Exemplos de uso de "caractère" em francês
Ce caractère imprévisible, je pense, est extraordinaire.
Здесь решительно ничего нельзя спрогнозировать.
Et je vois ces hallucinations à caractère géométrique.
Еще у меня бывают геометрические галлюцинации.
Le caractère incomplet des connaissances vient compliquer cette estimation.
Дополнительные сложности в выполнении такой оценки существуют из-за неполных знаний.
Il s'agit du caractère aléatoire, désordonné, chaotique de certains systèmes.
Это случайность, беспорядочность и хаотичность в некоторых системах.
"C'est l'aide étrangère dans son caractère le plus héroïque."
"Международная помощь потрясает своим героизмом."
Le caractère adéquat des fonds propres était un question de jugement :
Адекватность капитала также являлась предметом анализа:
Vous n'imaginez pas la force de caractère de ces jeunes.
У этих ребят такое отношение, вам просто не поверить.
- le caractère des gens susceptibles de participer à des expéditions maritimes
• способность людей осуществлять морские экспедиции;
La croissance de l'économie américaine n'avait pas de caractère durable.
Кроме того, рост производства в США не был экономически рациональным.
Mais, aujourd'hui, le caractère accommodant de Summers n'est pas un problème.
Однако теперь "голубизм" Саммерса не является проблемой.
Avec ça les gens peuvent se rappeler des souvenirs et leur propre caractère.
мы можем вернуть часть воспоминаний человека, часть его личности.
Le caractère exhaustif et multidimensionnel de notre démarche était inédit à l'époque.
Всесторонняя и многогранная природа нашего подхода была определенным новаторством.
Ce type de caractère contre-cyclique intégré n'est pas une mauvaise chose.
Органически присущая данной экономической системе контрцикличность такого рода - неплохая вещь.
Le caractère périphérique du conseil OTAN-Russie était de toute évidence insuffisant et inopérant.
Очевидно, что периферийной природы Совета Россия-НАТО было недостаточно, и поэтому он не работал.
freiner les princes de Wall Street et préserver le caractère privé des décisions économiques.
обуздать королей Уолл-Стрит и сохранить в частных руках принятие экономических решений.
On est en droit de s'interroger sur le caractère prioritaire de cette entreprise.
Нам надо задуматься над тем, должно ли это быть нашим главным приоритетом.
Cela a été rendu possible à cause du caractère facile des outils de blog.
Это было возможно благодаря простым инструментам блога.
La vie dans et avec cette ville avait le caractère hypnotisant d'une drogue.
Жизнь в этом городе и с этим городом гипнотизировала, как наркотик.
son groupe était le seul a pouvoir légitimement revendiquer son caractère natif de Taiwan.
он представлял единственную группу с легитимным требованием называться местным тайваньцем.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie