Exemplos de uso de "carrière" em francês

<>
toutes vos possibilités de carrière disparaissent. все твои карьерные возможности иссякают
Il a aussi remplacé des officiers de carrière dans l'armée et dans la police par ses propres hommes. Он также заменил профессиональную армию и сотрудников служб безопасности близкими друзьями.
Nous avons par exemple nommé un juge indépendant à la tête des tribunaux de lutte contre la faillite et la corruption, parce que les juges de carrière étaient trop impliqués. Например, мы назначили независимых судей, чтобы они возглавили суды по банкротству и коррупции, так как профессиональные судьи были слишком коррумпированы.
Les deux précédents présidents de l'Inde s'étaient distingués dans leur carrière professionnelle avant leur élection, l'un dans le corps diplomatique et l'autre en physique nucléaire et leur réputation était au-dessus de tout soupçon. Оба последних президента Индии до избрания проявили себя как профессионалы, - один на дипломатической службе, а другой в ядерной физике, - и их репутация была неоспорима.
Peut-être était-ce une décision de carrière. Может быть, карьерное решение.
Ses dix-sept mois au pouvoir jusqu'à l'actuelle catastrophe n'ont été qu'une saga de conflits avec les responsables de carrière dans de nombreux secteurs de la bureaucratie, y compris dans le judiciaire, qui se battent pour la survie du monde qu'ils ont toujours connu. Ее семнадцать месяцев у власти до недавней катастрофы стали сагой о борьбе с профессиональными чиновниками многих сфер бюрократии, в том числе судебной власти, стремящимися сохранить тот мир, который они всегда знали.
Pourquoi nous sommes victimes de ces crises de carrière, quand nous pleurons dans nos coussins. Почему мы становимся жертвами этих карьерных кризисов, и тихо ноем в подушку?
Les femmes sont aussi conscientes du fait qu'elles sont en général moins bien rémunérées et qu'elles ont moins de chance de faire carrière que les hommes. Подобным образом, женщины знают, что обычно им платят меньше, чем мужчинам, и что у них меньше шансов на профессиональное продвижение.
une autre enquête, publiée en 2007 par le site de gestion de carrière Monster.com, montrait que 75% des 40 000 salariés français interrogés disaient n'avoir pris aucun jour d'arrêt maladie. другое исследование, опубликованное в 2007 году сайтом о карьерном менеджменте Monster.com, показало, что 75% из 40 000 опрошенных французских работников сказали, что они не взяли ни одного дня больничного.
Un jour j'ai décidé que au milieu de ma carrière, j'étais préoccupé par tant de choses au travail, j'ai décidé de me mettre à l'épreuve. Однажды я решил, что прошла немалая часть моей профессиональной жизни, и столько разного занимало меня, что я решил, что пора бы испытать себя.
Et j'ai pu attirer des gens vraiment, vraiment bons, des gens qui partagent ma passion pour la science et le service à la société, pas pour la science et le service pour le développement de carrière. Мне удалось привлечь к работе очень хороших ребят, которые разделяли мою страсть к науке и служению обществу, а не к науке и карьерному росту.
L'un de ces manuels, Macroeconomics, s'est vendu à plusieurs millions d'exemplaires de par le monde et m'a apporté autant de satisfaction que bien d'autres accomplissements de ma carrière professionnelle. Более миллиона копий одного из этих учебников, Макроэкономика, было продано во всем мире, и работа над ним доставила мне так же много удовлетворения, как все, что я сделал в моей профессиональной жизни.
Tan Wei Ming, directrice des politiques du mariage et de la famille de la Division Nationale de la Population, affirme que c'est dû à une "meilleure éducation" et à "un choix plus large d'opportunités de carrière". Тан Вей Мин, директор Отделения политики по супружеским парам и семьям Национального управления по населению, говорит, что причина тому "улучшенное образование" и "более широкая гамма карьерных возможностей".
Pettengill était un vétéran de 23 ans qui avait prévu de faire carrière dans l'armée, mais il avait été gravement blessé au dos en Irak, et cela l'a contraint à prendre un congé maladie. Петенгилл - 23-летний ветеран, который собирался стать профессиональным военным, но после тяжелой травмы спины в Ираке был вынужден уволиться по состоянию здоровья.
WASHINGTON, DC - Dans bien des pays, le débat sur l'égalité des sexes est axé sur l'idée que les femmes accèdent rarement aux postes de responsabilité et n'ont pas les mêmes possibilités de carrière que les hommes. ВАШИНГТОН - Во многих странах общественная дискуссия о гендерном равенстве ведется главным образом вокруг доступности руководящих должностей и больших карьерных возможностей для женщин.
Il existe des centaines d'autres possibilités, dont une meilleure éducation et des conseils financiers aux investisseurs, des hypothèques plus flexibles, de meilleures formes de titrisation, plus d'assurance pour un plus large éventail de risques et une meilleure gestion des risques de carrière. Есть еще сотни других возможностей, включая улучшение образования инвесторов и финансовых консультантов, более гибкие ипотечные кредиты, улучшенные виды секьюритизации, больше возможностей страхования для более широкого спектра рисков для жизни, более эффективное управление карьерными рисками.
Maintenant un tout petit conseil pour la carrière. Небольшой карьерный совет.
De tels leaders prennent de grands risques, et pas uniquement pour leur carrière. Такие лидеры идут на большой риск - и это риск не только для них самих.
J'ai passé l'essentiel de ma carrière à étudier ce phénomène qu'on appelle bioluminescence. Большую часть своего рабочего времени я провела, изучая феномен биолюминесценции.
Maintenant, elles ne sont pas mariées, et elles veulent continuer à étudier plus avant, avoir une carrière. Сегодня они незамужние, они хотят учиться дальше и приобрести профессию.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.