Beispiele für die Verwendung von "cherché" im Französischen

<>
Je t'ai cherché partout. Я тебя везде искал.
Mais beaucoup ont cherché à ignorer cette restriction, à leurs dépens : Однако многие пытались игнорировать это ограничение, понеся от этого издержки:
Alors j'ai cherché un autre moyen de faire du plastique. Поэтому я нашел другие способы изготовления пластика.
Nous t'avons cherché partout. Мы тебя везде искали.
Mais si elle a cherché à tuer les enfants, elle a réussi. А что если она пыталась убить детей, ей это удалось.
Et puis Watson et Crick ont effectivement cherché et en ont trouvé un. А потом Уотсон и Крик на самом деле нашли ген.
Alors j'ai cherché des meubles. И вот я искал мебель.
Rien d'étonnant donc que nos gouvernements aient cherché à précieusement préserver nos attentes. И неудивительно, что правительства с осторожностью пытались управлять нашими ожиданиями.
En Afghanistan, l'armée et les services de renseignement pakistanais ont cherché une "profondeur stratégique" contre l'Inde. В Афганистане вооруженные силы и спецслужбы Пакистана стремились найти "стратегическую глубину" против Индии.
Alors j'ai cherché des informations de qualité. Так что я искал качественную информацию.
est selon moi ce que beaucoup de biologistes ont cherché à comprendre à différents niveaux. - я думаю, многие биологи пытались это понять на разных этапах.
Alors j'ai examiné tous ses dessins, plus de 700, et j'ai cherché des portraits d'hommes. Взгляните на все его картины, которых более семиста, и найдите мужские портреты.
Alors évidemment le l'ai cherché sur Google. Естественно, я искал в Google.
Haniyeh, qui représente l'aile conservatrice du Hamas de Gaza, a cherché à tirer partie des évolutions dans la région. Хания, который представляет консервативное крыло руководства Хамаса в секторе Газа, пытался извлечь выгоду из региональных изменений.
Pendant toute ma vie, j'ai cherché à comprendre l'univers et à trouver les réponses à toutes ces questions. Всю свою жизнь я пытаюсь понять вселенную и найти ответы на эти вопросы.
Alors j'ai cherché des contacts à Saint-Petersbourg. Тогда я начал искать связи с Санкт-Петербургом.
Il a cherché à comprendre comment on pouvait réduire le chômage et améliorer les conditions de vie des plus démunis. Он пытался понять, что мы можем сделать, чтобы снизить безработицу и повысить благосостояние бедных людей.
Mark Lipper et moi-même avons fait une série d'études dans lesquelles nous avons cherché la réponse à cette question. Марк Леппер и я провели серию исследований с целью найти ответ на этот вопрос.
J'ai cherché cette lettre partout dans la maison. Я искал это письмо по всему дому.
"Le gouvernement britannique a appris que Saddam Hussein a récemment cherché à acquérir d'importantes quantités d'uranium auprès de l'Afrique ". ``Британское правительство узнало о том, что Саддам Хусейн недавно пытался приобрести в Африке значительные количества урана".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.