Exemplos de uso de "chuta" em francês com tradução "падать"

<>
Lehman Brothers chute, et tout s'effondre. Акции Леман Бразерс падают - и весь рынок обваливается.
Je suis toujours en train de chuter. я продолжаю падать.
La production industrielle chute à un rythme record. Промышленное производство падает с рекордно высокой скоростью.
La chute du dollar provoque une profonde détresse macroéconomique mondiale. Падающий доллар возник как источник глубоких глобальных макроэкономических затруднений.
Jusqu'à combien le dollar va-t-il encore chuter ? До каких пределов будет продолжать падать доллар?
Maintenant que les prix chutent, leur stratégie ne paraît plus aussi brillante. Теперь, когда цены падают, стратегии гениев не кажутся столь уж выдающимися.
Et pendant ce temps, les investissements et les exportations sont eux aussi en chute libre. Тем временем, инвестиции и экспорт также резко падают.
Lorsque les taux d'intérêt chutent, les prix des actifs peuvent enregistrer un effet inverse. Когда процентные ставки падают, можно предсказать обратный эффект на цены активов.
Quand les revenus des ménages chutent, il en va de même des revenus du secteur public. Когда частные доходы падают, также падают и государственные доходы.
Mais en cas de chute des prix, la valeur réelle du taux d'intérêt dépasse le taux nominal. Однако когда цены падают, реальная процентная ставка превышает номинальную.
Mais les banques centrales peuvent-elles stopper la chute de l'indice des prix aussi efficacement que sa hausse ? Но могут ли центральные банки стабилизировать падающий индекс цен так же эффективно, как растущий?
Le taux chute à moins d'un homicide pour 100.000 personnes par an dans sept ou huit pays européens. График падает ниже отметки в одно убийство на 100 000 населения в год в семи или восьми европейских странах.
Après tout, le déficit toujours conséquent du compte courant de l'Amérique garantit la poursuite de la chute du dollar. В конце концов, все еще большой дефицит текущего счета Америки гарантирует, что доллар будет продолжать падать.
La richesse immobilière des USA a chuté de 34% depuis son pic de 2006, et est encore en train de décliner. Стоимость жилья в США упала на 34% с момента своего пика в 2006 году, и продолжает падать.
Si le prix des voitures avait chuté aussi rapidement que celui des semi-conducteurs, une voiture couterait aujourd'hui 5 dollars. Если бы цены на автомобили падали бы также быстро, как цены на полупроводники, сегодня автомобиль бы стоил 5 долларов.
Il semblerait que tout ce qu'elles peuvent faire, c'est éviter le maintien d'une déflation ou une chute des prix. Действительно, кажется, что уклонение от продолжительной дефляции, или падающих цен - это все, на что они способны.
Mais si le schéma du passé se répète, les prix de l'immobilier devrait bientôt commencer à chuter également en Europe continentale. Но если модель прошлого сохранится, цены на жилье очень скоро должны начать падать и в (континентальной) Европе.
Les banques et les sociétés locales ne suremprunteraient plus jamais, sachant qu'aucun filet de sécurité ne les rattraperaient lorsqu'elles chuteraient. Местные банки и корпорации никогда больше не будут занимать слишком много денег, если будут знать, что когда они будут падать, их не поймает никакая сеть безопасности.
Comme vous pouvez le voir, notre propre production a chuté quand nos réservoirs ont vieilli et quand le forage y est devenu couteux. И, как вы можете видеть, наша добыча нефти падает, месторождения стареют, бурить становится все дороже и дороже.
Ainsi pour la première fois le nombre de décès dus au paludisme a commencé à diminuer en Afrique (une chute importante dans certains endroits). И вот, впервые за тридцать лет, смертность от малярии в Африке начала падать (в некоторых местах резко).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.