Exemplos de uso de "collectif" em francês com tradução "коллективный"
Le quatrième problème est celui de l'ancrage collectif.
Четвертая проблема - это коллективная фиксация обменных курсов.
C'est ce que j'appelle la capacité d'apprentissage collectif.
Я называю эту способность коллективным обучением.
Nous avons donc créé ce qu'on appelle le cerveau collectif.
Итак, мы создали нечто, называемое коллективным мозгом.
Certains subissent un choc collectif quant à l'utilité marginale des loisirs.
Некоторые испытывают коллективные удары по предельной полезности досуга.
L'Union Européenne cherche à juste titre son identité en tant qu'acteur collectif.
ЕС правильно ищет свою идентичность как коллективного актора.
Le problème est que la Corée du Nord n'a aucune expérience de gouvernement collectif.
Проблема состоит в том, что у Северной Кореи нет никакого опыта в области коллективного руководства.
Ce châtiment collectif aura-t-il fait d'eux des ilotes modérés qui respectent la loi ?
Сделает ли их коллективное наказание сдержанными, законопослушными рабами?
Notre héritage est bien plus que notre simple mémoire collective - c'est aussi notre trésor collectif.
Наследие наше куда богаче, чем просто коллективная память это коллективное сокровище
Les règles sont chargées de garantir l'intérêt social collectif, au sein d'un système stable, efficace et juste.
Правила несут бремя гарантий коллективных социальных интересов при стабильности, эффективности и справедливости системы.
L'encyclopédie en ligne Wikipedia est le projet intellectuel collectif le plus impressionnant jamais lancé - et peut-être réalisé.
Википедия, онлайновая энциклопедия, - наиболее впечатляющий коллективный интеллектуальный проект, который когда-либо предпринимался и, возможно, осуществлялся.
Ainsi, les combustibles fossiles et l'apprentissage collectif combinés expliquent la complexité stupéfiante que nous voyons autour de nous.
Так ископаемое топливо и коллективные знания объясняют ошеломляющую сложность вокруг нас.
L'intervention directe de la Banque d'Angleterre a empêché ces souvenirs de prendre pied sur notre imaginaire collectif.
Но прямое вмешательство Банка Англии помешало этим образам укрепиться в нашей коллективной психологии.
Le défi est désormais de parvenir à un savant dosage de discipline et de flexibilité pour protéger l'intérêt collectif.
Проблема сейчас заключается в достижении комбинации дисциплины и маневренности, которая защищает коллективные интересы.
Il est indéniable que l'Europe, quant à elle, suscite moins d'espoir collectif mais aussi moins de craintes individuelles.
С другой стороны, в Европе гораздо реже наблюдается коллективная надежда и, возможно, немного в меньшей степени индивидуальный страх.
Sous un gouvernement collectif nord-coréen dominé par l'armée, le pouvoir des bureaucrates économiques ne sera au mieux que marginal.
Под северокорейским коллективным управлением, в котором доминируют военные, власть экономических бюрократов страны будет в лучшем случае незначительной.
L'objectif était donc le châtiment collectif, venant en partie en réaction au contrôle politique de Gaza exercé par le Hamas.
Целью было коллективное наказание, наложенное частично в ответ на приход к власти в Газе партии Хамас.
le haricot jaune est le résultat de siècles de travail collectif et de l'ingénuité des fermiers mexicains et des peuples indigènes.
желтая фасоль была результатом столетней коллективной работы и изобретательности со стороны мексиканских фермеров и коренных жителей.
L'intérêt particulier de nos médias pour le trivial - un manque collectif de conscience - est impressionnant, même selon les standards des tabloïdes britanniques.
Озабоченность наших средств массовой информации мелочами - и коллективное отсутствие совести - являются впечатляющими даже по стандартам британских таблоидов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie