Exemplos de uso de "constituer commissions" em francês

<>
Gratifications, commissions, leur propre reality show. Премии, комиссионные, всё что угодно.
Nous considérons également la survie du plus apte, pas seulement dans le contexte de compétition moderne où on détruit l'autre ou on le met à terre, mais également comme une manière de s'adapter et de constituer des niches et de croître de manière bénéfique et mutelle. Мы вдохновляемся идеей выживания наиболее приспособленных, не в смысле конкуренции, воспринимаемой в наши дни как уничтожение и поражение соперников, но как способа совместного развития, создания новых ниш и роста, а рост - это хорошо.
il y a eu un vote et leur candidature a été rejetée il y a tout juste deux semaines, en dépit de preuves scientifiques remarquables apportées par deux commissions qui montrent que ce poisson répond aux critères de CITES I. Две недели назад было проведено голосование, на котором было решено не включать тунца в список исчезающих видов, несмотря на все научные подтверждения от двух комиссий о том, что они отвечают всем требованиям для включения в Приложение I конвенции СИТЕС.
Il est logique que nous soyons grands par rapport aux atomes, pour pouvoir constituer cet empilement de structures complexes. Очевидно, что по сравнению с атомами мы очень большие, и имеем сложную многослойную структуру.
Lors des réunions avec les commissions de révision ou des professionnels de la santé mentale, ils sont placés dans des cabines immobiles comme celle-ci. Во время встреч с комитетом по надзору или психологами их помещают в такие стесняющие движения кабинки.
Et ensuite il y a environ 500 ans, les humains ont commencé à être reliés à l'échelle mondiale grâce à la navigation, les trains, le télégraphe, l'Internet, jusqu'à maintenant, nous semblons constituer un cerveau global unique de près de sept milliards d'individus. А потом, около 500 лет назад, люди во всем мире начали связываться посредством судоходства, железных дорог, через телеграф, через Интернет, до того момента когда мы, похоже, объединены в глобальный мозг почти семи миллиардов человек.
134 commissions et des organismes du gouvernement semi-autonomes, qui ont tous des directeurs avec des voitures et - et la dernière chose, ceci s'adresse à M. Bono. 134 комиссии полу-автономных органов государственной власти, и везде есть директора и автомобили - и последнее, это адресовано мистеру Боно.
Il faudrait autant de corps humains pour constituer le soleil qu'il y a d'atomes en chacun de nous. Количество людей, нужное для того, чтобы составить солнце, будет соответствовать числу атомов, которое содержится в каждом из нас.
"S'il était élu il continuerait sûrement dans ce qui a été commencé par Hasek et ne ferait pas de changement notable parmi les personnes dans les Commissions." "Если его выберут, надеюсь, что он продолжит то, что начал Иван Гашек, без существенных кадровых изменений в комитетах".
Et ces molécules, en altitude dans l'atmosphère de Titan sont brisées, et leurs substrats se rassemblent pour constituer des particules de brume. И эти молекулы находятся высоко в атмосфере Титана они распадаются, а продукты распада соединяясь вместе образуют частицы похожие на дымку.
Les commissions éthiques souhaitent fixer des limites à la recherche, même si ceci nécessite de fréquentes renégociations. Комиссии по этике хотят установить рамки для проведения исследований, даже если их необходимо будет часто пересматривать.
Mais elle a contribué à fédérer des gens et les a aidés à se constituer en mouvement. Но она помогла организовать людей и помогла превратить это в движение.
Plusieurs rapports, publiés dans la presse et les médias électroniques, ont indiqué que les contrats octroyés par le ministère d'Ashraf impliquaient le versement de commissions. В некоторых докладах в печатных и электронных СМИ высказывались предположения, что контракты, заключенные министерством Ашрафа, были нечестными.
C'est une protéine qui sert à montrer quand les vaisseaux sanguins peuvent être enflammés, ce qui peut constituer un risque pour les maladies du coeur. Это протеин, который появляется, когда ваши кровеносные сосуды что может привести к сердечно-сосудистым заболеваниям.
La fonction première de cette transaction était de générer des frais et des commissions. Первичной целью сделки было формирование гонораров и комиссионных вознаграждений.
On a commencé par constituer une équipe, une équipe de scientifiques inter-disciplinaires, d'économistes, de mathématiciens. Мы начали собирать команду, междисциплинарную команду учёных, экономистов, математиков.
Même avec celle de la garantie, ce sur-payement implicite du gouvernement est possible (ou une sur-garantie dont la valeur n'est pas correctement fixée par les commissions que reçoit l'État). Даже в модели с гарантиями может быть безусловная переплата со стороны правительства (или же избыточные гарантии, неверно оплаченные сборами, которые получает правительство).
Constituer une équipe, l'ouvrir, offrir des prix, etc. собрать ли команду, пригласить ли всех желающих, учредить ли приз или что-то ещё.
Et le temps en est peut-être venu aujourd'hui, puisque certains pays ont inauguré leur commissions des Droits de l'Homme. Возможно, сейчас как раз подходящее время для того, чтобы некоторые страны начали создавать свои комиссии по правам человека.
La matière passe d'un endroit à un autre, et s'assemble fugitivement pour vous constituer. Материя перетекает с места на место и на мгновение соединяется, чтобы стать вами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.