Exemplos de uso de "contaminer" em francês
les méthodes politiques et les manières du continent chinois commencent peu à peu à contaminer l'île.
политика материкового Китая и его привычки медленно заражают остров.
Quatrièmement, le pollen des cultures d'OGM pourrait contaminer les cultures biologiques.
В-четвертых, пыльца от генетически модифицированных сельхозкультур может "загрязнить" органически произведенную пищу.
Et donc cette petite fille sans le savoir a fini par contaminer l'eau de cette pompe populaire, et une des plus terribles épidémies dans l'histoire de l'Angleterre a éclaté deux ou trois jours plus tard.
И так, маленькая девочка, ненамеренно заразила воду в этой популярной водокачке, и одна из самых ужасных вспышек болезни в истории Англии разразилась двумя-тремя днями позже.
Outre l'eau contaminée, les agents pathogènes disposent de nombreux moyens pour contaminer les populations.
У болезнетворные микроорганизмов есть много способов заразить людей, помимо загрязненной питьевой воды.
Mais si l'objectif pour les communistes consiste simplement à conserver le monopole sur le pouvoir, tant à Hong Kong qu'en Chine, la dégradation qui ronge l'organisation politique de Hong Kong et son économie risque de contaminer le continent.
Но если цель коммунистов заключается только в том, чтобы сохранить монополию на власть, как в Китае, так и в Гонконге, тогда очаг гниения, внедренный в государственное устройство и экономику Гонконга, может начать заражать материковый Китай.
Et l'un des meilleurs moyens d'étudier quelque chose sans le contaminer, est de le faire via un intermédiaire.
Один из лучших способов изучения чего-то без загрязнения - использование посредника.
Et puis, pour revenir sur un point que j'ai mentionné, à propos de l'importance de toute vie que nous pourrions rencontrer sur Mars, et que nous ne voulons pas contaminer.
А во-вторых, опять возвращаясь к вопросу о ценности любой жизни, которую мы можем найти на Марсе, мы не хотим её загрязнять.
Où l'air et la nourriture de la terre contaminée les empoisonnent.
Воздух вредит им, а еда, выросшая на загрязненной земле, отравляет их.
Outre l'eau contaminée, les agents pathogènes disposent de nombreux moyens pour contaminer les populations.
У болезнетворные микроорганизмов есть много способов заразить людей, помимо загрязненной питьевой воды.
Le pain pouvait être contaminé, et il l'était parfois.
Хлеб мог быть заражен, и иногда действительно был.
Mais nous voyons du pré-CO2 à présent qui flotte sur les eaux et contamine les plages du Golfe.
Но нам сейчас видны элементы, предшествовавшие CO2, плавающие по поверхности и загрязняющие побережье Мексиканского залива.
Nous avons confirmé l'empoisonnement au méthylmercure par une nourriture contaminée.
Мы подтвердили предположение об отравлении метиловой ртутью в результате употребления зараженных пищевых продуктов.
Malgré ces problèmes, des mesures efficaces ont été mises en place pour évacuer les personnes à risque et pour limiter le danger potentiel de consommation de denrées alimentaires contaminées.
Несмотря на подобные проблемы, были реализованы эффективные меры по эвакуации людей и ограничению потенциальной опасности от потребления загрязненных продуктов питания.
Les poissons ont bientôt été contaminés, tout comme les oiseaux migrateurs.
Вскоре зараженной оказалась рыба, а также мигрирующие птицы.
Et puis vu l'augmentation de conditions météorologiques extrêmes, ils s'attendent à ce que de plus en plus de vagues viennent balayer le récif frangeant, contaminant ainsi leurs ressources en eau potable.
И в связи с тем, что увеличение числа погодных катаклизмов меняет климат, жители острова готовятся к тому, что еще большие волны обойдут береговые рифы и загрязнят источники пресной воды.
Les scientifiques doivent s'assurer que la glace ne soit pas contaminée.
Учёные должны гарантировать, что лёд не заражён.
Ils luttent pour développer leur propre manière de vivre au sein de la forêt dans un monde qui est propre, un monde qui n'est pas contaminé, un monde qui n'est pas pollué.
Они борются за то, чтобы продолжать жить в лесах, так как они всегда жили, в чистом мире, в мире, который не загрязнен.
Et vous comprenez, évidemment, le problème de transmission de personne à personne dans les zones à forte concentration de gens contaminés.
Мы можем понять проблему заражения людей в неблагополучных странах.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie