Exemplos de uso de "corriger" em francês com tradução "исправлять"

<>
Parfois, corriger est plus difficile qu'écrire. Иногда исправить сложнее, чем написать заново.
Il est temps de corriger cette erreur. Пора исправить эту ошибку.
Le port de lunettes devrait corriger ta vue. Ношение очков должно исправить твоё зрение.
Nous avons plusieurs idées pour corriger ces erreurs. Мы представляем себе, как можно будет исправить эти ошибки.
À Durban, la communauté internationale doit s'engager à corriger ce tort. В Дурбане международное сообщество должно взяться за исправление этих ошибок.
Mais il serait bien plus efficace de produire les efforts nécessaires pour les corriger. Но было бы куда лучше, если бы они попытались исправить их.
Il est crucial de corriger ces défauts, tant au niveau structurel qu'au niveau managérial. Жизненно необходимо исправить такие недостатки - на уровне организации и индивидуального менеджера.
Nous avons fait une erreur et nous devons la corriger avant qu'il soit trop tard ". Мы сделали ошибку и должны исправить её, пока не будет слишком поздно".
La force d'une société libre repose sur sa capacité à reconnaître et à corriger ses erreurs. Сила открытого общества заключается в его способности признавать и исправлять свои ошибки.
Quand les choses vont de travers, comme cela arrive, nous nous rabattons sur deux outils pour les corriger. Когда что-то идёт не так, как часто происходит, мы пытаемся исправить это одним из двух способов.
Nous avons donc dû créer une nouvelle méthode pour assembler ces petits morceaux entre eux et corriger toutes les erreurs. Таким образом, нам нужно было создать новый метод для склеивания этих маленьких кусочков и исправления всех ошибок.
Cela nous permettrait aussi d'avoir le contrôle ultra-précis nécessaire pour corriger les calculs du circuit qui ont mal tourné. Также это дало бы нам очень точный контроль, чтобы исправить те расчеты "электросхемы", которые были нарушены.
Les pays méritent qu'on leur donne l'opportunité de corriger la situation par eux-mêmes et ainsi restaurer la stabilité. У стран должна быть возможность исправить ситуацию самим и восстановить стабильность.
Autrement dit, en prenant en considération d'autres facteurs, plus fondamentaux, on parviendrait à corriger le déséquilibre global avec plus d'efficacité. Другими словами, нарушение мирового баланса можно было бы исправить более эффективно, если обратить внимание на другие, более фундаментальные факторы.
C'est le privilège de la jeunesse que de commettre des erreurs car elle dispose d'assez de temps pour les corriger. Делать ошибки - привилегия молодёжи, так как у неё достаточно времени для их исправления.
Les démocraties ont certes fait des erreurs honteuses mais elles ont fini par les corriger ou au moins par s'en excuser. Демократии допускают постыдные ошибки, но они, в конечном счете, исправляют их или хотя бы извиняются за них.
A mon avis les autorités disposent d'une fenêtre de trois mois durant laquelle elles peuvent encore corriger leurs erreurs et inverser la tendance. На мой взгляд, у властей есть три месяца, во время которых они могли бы еще исправить свои ошибки и обратить вспять нынешние тенденции.
On le fait en envoyant un laser dans l'atmosphère, et ce que nous pensons faire, c'est d'en utiliser plus pour corriger le reste. Мы делаем это с помощью выстрела лазерным лучом в атмосферу, и мы считаем что если мы сможем сделать больше таких выстрелов, мы сможем исправить всё остальное.
Ce n'est que lorsque chacune des parties aura pris les mesures nécessaires pour corriger ses fondamentaux économiques nationaux que les déséquilibres pourront être résorbés de manière durable. Только когда обе страны сделают серьезные попытки исправить свои внутренние фундаментальные причины, дисбаланс уменьшится значительно и на продолжительно время.
En espérant qu'il ne sera pas trop tard, quand il prendra conscience de ses conséquences, le peuple allemand voudra corriger les erreurs de conception de l'euro. Когда немцы осознают последствия - будем надеяться, не слишком поздно - они захотят исправить дефекты в конструкции евро.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.