Exemplos de uso de "croître" em francês com tradução "расти"

<>
Et nous continuons à croître. И продолжает расти.
L'arbre a cessé de croître. Дерево перестало расти.
Aucune économie ne continue à croître indéfiniment au même rythme. Никакая экономика не растет одинаковыми темпами все время.
Avec la reprise économique mondiale, le surplus commercial chinois a commencé à croître. С восстановлением мировой экономики активное сальдо торгового баланса Китая начало расти.
Il est abondant ici en Amérique, et il aide notre économie à croître. Его много в Америке и он помогает расти нашей экономике.
Cela ne veut pas dire que l'emploi en Amérique ne peut pas croître. Это не означает, что занятость в США не может расти.
les cours des actions, la productivité et l'emploi devaient toujours croître, jamais décroître. Согласно прогнозам, биржевой курс, производительность и занятость должны были неуклонно расти.
Dans le même temps, le nombre de Juifs orthodoxes n'a cessé de croître rapidement. Более того, число ортодоксальных евреев продолжало быстро расти.
Néanmoins, les dépenses publiques ont continué de croître, parce que les électeurs continuent à demander les services du gouvernement. Однако государственные расходы продолжали расти, поскольку избиратели по-прежнему хотели предоставляемых правительством услуг.
Alors que la puissance des ordinateurs a continué de croître, l'utilisation de l'ordinateur a englobé de nouvelles applications. По мере того как вычислительные возможности продолжают расти, компьютерам находят все новые и новые применения.
Les déficits intérieur et extérieur des Etats-Unis restent importants et le taux de chômage est élevé et continue à croître. Внутренний и внешний дефицит Америки остается огромным, и уровень безработицы в Америки не просто большой, он еще и растет.
Pendant ce temps, l'offre de la plupart des matières premières devrait croître à maximum 2% par an en termes réels. В то же время, предложение большинства товаров по прогнозам будет расти не более чем на 2% в год в реальном выражении.
Et les chiffres ne cessent de croître, entrainant des pressions comparables sur la terre, l'énergie, l'alimentation et l'eau. И оно продолжает расти, оказывая соответствующее давление на землю, энергию, еду и воду.
Conséquence secondaire de cette stratégie, associée aux attaques palestiniennes, la sympathie internationale n'a fait que croître à l'égard d'Israël. Побочным продуктом этой стратегии, подкрепленным непрерывными атаками палестинцев, является растущая симпатия всего мира к Израилю.
Lorsqu'on arrive à des tailles de morceaux importantes on ne peut plus les faire croître facilement dans une bactérie E. coli. Когда куски становятся большими - больше 100 000 базовых пар - они больше не растут в бактерии E. coli.
Les fonds souverains, qui offrent malgré tout des avantages non négligeables sont, semblent-ils, implantés pour de bon et devraient croître à l'avenir. Похоже на то, что ГИФы, устоят и продолжат расти, так как они действительно предлагают существенные преимущества.
Les projets énergétiques pourraient aussi être développés, étant donné que les besoins en énergie devraient croître plus rapidement au sud de la Méditerranée qu'en Europe. Энергетические проекты также могут быть усилены, учитывая, что потребность в энергии на юге Средиземноморья будет расти быстрее, чем в Европе.
Donc, si vous pouvez imaginer, quelques unes de ces fleurs, en train de bouger, de croître et pouvoir le filmer en radio, ce devrait être assez sensationnel. Итак, если вы можете себе представить некоторые из этих цветков и они на самом деле двигаются и растут, и вы можете запечатлеть это на пленку в рентгенне, то должно получиться совершенно потрясающе.
Les dirigeants européens ont compris que la dette des pays en difficulté allait devenir ingérable si leur économie ne pouvait croître et qu'il fallait donc les aider. Лидеры ЕС признали, что долги пострадавших стран станут безнадежными, если их экономика не начнет расти, и что их экономический рост невозможен без внешней помощи.
Néanmoins, ces mesures devraient en fin de compte permettre au système bancaire fantôme chinois de continuer de croître à un rythme plus gérable, et de manière plus durable. Однако в конечном счете эти меры должны позволить теневой банковской системе Китая продолжить расти с более управляемым темпом и в более устойчивой манере.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.