Exemplos de uso de "croître" em francês
L'effectif va croître d'environ 2.500 à 4.500 salariés.
Штат из 2500 человек должен вырасти до 4500.
Sa stature et son influence pourraient croître et il pourrait passer aux commandes.
Он еще может вырасти по статусу и влиянию и, в конечном счете, наследовать бизнес.
En d'autres termes, la compassion est le moyen de faire croître le niveau 5 leaders.
Другими словами, сопереживание способствует культивированию лидеров пятого уровня.
D'un côté, les politiques doivent alimenter les bulles boursières pour que l'économie continue de croître.
С одной стороны, политика должна подпитывать "пузырь" активов для поддержания роста экономики.
Alors la question n'est plus croissance ou décroissance, mais qu'est-ce que vous voulez faire croître.
Тогда выбор идет не между ростом или отсутствием роста, мы должны выбрать, что именно мы хотим вырастить.
Et ce qu'il est important de comprendre, c'est que tout en réduisant, il faut aussi faire croître.
Важно помнить, что мы должны не только убирать лишнее, но и взращивать важное
Si sa force navale continue à croître au rythme actuel, elle pourrait devenir la première au monde vers 2020.
Если военно-морской подъем Китая продолжится сегодняшними темпами, к 2020 году он может обладать крупнейшими в мире военно-морскими силами.
Pour le monde dans son ensemble, la population est censée continuer de croître de 2,5 milliards entre 2005 et 2050.
В целом между 2005 и 2050 годами в мире ожидается увеличение численности населения на 2.5 миллиарда человек.
Certes, l'isolationnisme est une option très tentante, qui va d'ailleurs croître dans les mois et les années à venir.
Конечно, искушение изоляционизма велико, и будет усиливаться в предстоящие месяцы и годы.
(Mais que comptent faire les Chinois avec leurs réserves de 1,4 billions de dollars de réserves, qui continuent à croître ?
(А что собирается делать Китай со своими резервами, которые достигли 1,4 триллиона долларов?
Les pays à forte population et donc les grands marchés internes tendent à croître plus rapidement que les pays à faible population.
В странах с многочисленным населением и, следовательно, большим внутренним рынком, наблюдается более быстрый экономический рост, чем в странах с небольшим населением.
Un tel glissement menacerait le chômage de croître davantage en Europe - et ailleurs - et rendrait le combat contre la crise encore plus difficile.
Подобные действия создадут угрозу повышения уровня безработицы в Европе и других регионах и сделают борьбу с кризисом гораздо более трудной.
Une perte de vitesse représente un risque terrifiant pour une économie comme les USA, qui a cruellement besoin de croître de manière robuste.
Потеря скорости - это ужасающий риск для такой экономики, как экономика США, которая отчаянно нуждается в здоровом росте.
Dans le passé, l'amélioration des technologies a permis à l'économie mondiale de continuer à croître malgré de sévères limites posées aux ressources.
Более совершенные технологии позволили мировой экономике продолжать свой рост, несмотря на жесткие ограничения ресурсов в прошлом.
Dans d'autres pays, la société civile continue à croître, avec le soutien de gouvernements, de l'Union africaine et de la communauté internationale.
В других государствах продолжается становление гражданского общества, поддерживаемое национальными правительствами, африканским Союзом и международным сообществом.
Les dirigeants chinois doivent admettre que leur pays ne peut continuer à croître sans prêter plus d'attention aux intérêts de ses partenaires commerciaux.
Лидеры Китая должны признать, что их страна не может продолжать рост, не обращая больше внимания на интересы своих торговых партнеров.
Ceux qui travaillent et se rendent utiles à la société verront leurs revenus croître, et non pas ceux qui s'emparent des biens d'autrui.
Высокой зарплата будет у тех, кто работает на благо общества, а не отнимает принадлежащее другим.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie