Exemplos de uso de "débâcle" em francês com tradução "крах"

<>
Traduções: todos71 крах9 outras traduções62
La débâcle grecque a compromis le bien-être de toute l'Europe et pas seulement des Grecs. Греческий крах подвергал опасности благосостояние всей Европы, а не только греков.
Un article de la Far Eastern Economic Review affirme que "la débâcle de Wall Street présage un déplacement tectonique global : В одной из статей "The Far Eastern Economic Review" утверждается, что "крах Уолл-стрита является предзнаменованием глобальных тектонических изменений:
Vint alors le choc en retour, dû en grande partie à la débâcle d'Enron et aux autres scandales de ce type. Затем наступил откат, в значительной степени вызванный крахом компании Enron и другими корпоративными скандалами.
Mais pourquoi le NDA qui a tellement fait évoluer l'Inde a-t-il subi une telle débâcle électorale, presque partout dans le pays ? Но в чём причина краха НДА, настолько изменившего Индию, почему он так хулим по всей стране?
Enfin - des années près la débâcle d'Enron - Lay est poursuivi pour ce qui s'est passé lorsqu'il était à la tête de la société. Наконец, годы спустя краха Энрол Лей предстал перед обвинением в том, что случилось, когда он являлся руководителем.
Quels moyens peuvent donc être mis en ouvre pour limiter les répercussions d'une nouvelle contraction économique et prévenir une débâcle financière et une dépression encore plus profonde ? Так что же может быть сделано, чтобы минимизировать отрицательные последствия еще одного экономического спада и предотвратить более глубокую депрессию и финансовый крах?
Mais, tandis que nous allons peut-être constater une vague de défauts et de programmes du FMI, il n'est pas certain que tous les pays fortement endettés connaitront une débâcle budgétaire. Но, пока мы, возможно, увидим волну дефолтов и программ МВФ в этот раз тоже, необязательно, что финансовых крах ударит по каждой стране, у которой высокий долг.
Non, bien sur, parce que les actionnaires ne supportent pas l'intégralité des coûts de la faillite d'une société, et, ainsi que le démontre la crise récente, la facture d'une telle débâcle doit être payée, tout au moins en partie, par les contribuables et l'économie. Конечно, нет, поскольку акционеры не несут полностью ответственности за падение фирмы и, как показывает недавний кризис, счет за такой крах, по крайней мере частично, должны оплатить налогоплательщики и экономика.
Les risques futurs ne sont pas seulement ceux d'une récession à double creux, mais d'une contraction économique sévère qui pourrait se métamorphoser en une deuxième Grande Dépression, en particulier si la crise de la zone euro échappe à tout contrôle et débouche sur une débâcle financière mondiale. Впереди риск не только мягкой двойной рецессии, но серьезной катастрофы, которая может перерасти в Великую депрессию II, особенно если кризис еврозоны станет беспорядочным и приведет к глобальному финансовому краху.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.