Exemplos de uso de "débâcle" em francês

<>
Traduções: todos71 крах9 outras traduções62
récession, débâcle financière, Irak, Afghanistan. экономический спад, финансовый кризис, Ирак, Афганистан.
Aujourd'hui, personne ne prévoit la débâcle pour Bachelet. Сегодня, однако, никто не пророчит хаос для Бачелет.
Aucun des deux camps n'est glorieux dans cette débâcle. Ни одна из сторон Израильско-Палестинской катастрофы не добилась славы.
Il est sans doute le héros méconnu de la débâcle. Возможно, он невоспетый герой всего этого провала.
La débâcle de Wolfowitz doit amener la Banque mondiale à réagir : Фиаско Вулфовица должно стать тревожным звонком для Всемирного банка:
En septembre dernier, le monde était au bord d'une débâcle financière globale. В сентябре 2008 года мир стоял на краю глобального финансового кризиса.
La débâcle financière des Etats-Unis sera-t-elle bénéfique pour la Chine ? Принесет ли боль Америки выгоду Китаю?
· La débâcle, en parallèle, de la présence des Républicains "adultes" au sein de l'exécutif. · Параллельное крушение позиций зрелых республиканцев в исполнительной ветви власти.
Mais les Communistes ne peuvent également s'en prendre qu'à eux-mêmes pour leur débâcle électorale. Но за разгром на выборах коммунисты должны винить и себя.
Et l'Occident hésite toujours malgré tout à agir, par crainte d'une redite de la débâcle irakienne. И все же Запад тоже не решается действовать, опасаясь возможного повторения катастрофы в Ираке.
Un pays dont les finances publiques sont saines peut ainsi tomber dans la débâcle du jour au lendemain. Таким образом, страна с крепкими государственными финансами может практически в одночасье стать налогово-бюджетным инвалидом.
Il est peut-être futile de chercher une cause unique à l'origine de la débâcle du système financier. Возможно, бесполезно искать единственную причину, без которой финансовая система не взорвалась бы нам прямо в лицо.
La débâcle américaine en Iran n'a fait qu'enhardir les opposants au statu quo dans cette partie du monde. Фиаско Америки в Ираке только придало смелости противникам статус-кво в регионе.
L'administration estime qu'une débâcle totale est probable si les règles habituelles devaient être appliquées à ces grandes banques. Администрация утверждает, что ситуация значительно ухудшится, если мы будем "играть" с этими крупными банками по обычным правилам.
Demander une plus grande libéralisation des flux de capitaux après la débâcle des années 90 prêtera sans doute à controverse. Борьба за либерализацию рынка капитала после фиаско 90-х не может не вызвать конфликтов.
La débâcle iranienne contribua fortement à la défaite de Jimmy Carter face à Ronald Reagan aux élections présidentielles de 1980. Поражение в Иране в значительной степени способствовало поражению Джимми Картера на президентских выборах 1980-го года, завершившихся избранием Рональда Рейгана.
L'ampleur de la débâcle a aidé le gouvernement irlandais à consolider les intentions de vote en faveur du Oui. Глубина резкого падения экономики помогла ирландскому правительству в его попытках обеспечить голос "за".
Son architecture géopolitique est forgée par les révolutions nord africaines, l'assurance turque, l'intransigeance iranienne et la débâcle en Irak. Его геополитическая архитектура формируется северо-африканскими революциями, турецкой уверенностью в себе, иранской непримиримостью и иракской неудачей.
Le risque d'échouer dans ce domaine est apparu sous un jour cru avec la débâcle des crédits immobiliers à risque. Опасности, которые возникают в случае провала в исполнении этих функций, стали болезненно очевидными во время субстандартного ипотечного фиаско.
En l'absence de toute régulation, les marchés peuvent dysfonctionner - ce que l'on voit avec la débâcle financière en cours. Нестесненные рынки не работают хорошо сами по себе - это заключение подкрепляется текущим финансовым кризисом.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.