Exemplos de uso de "débat" em francês com tradução "обсуждать"
Traduções:
todos819
дебаты219
обсуждать201
обсуждение81
обсуждаться27
судебное разбирательство1
дебатировать1
outras traduções289
Nous avons besoin de commencer ce débat rapidement.
так что нам нужно будет обсудить это достаточно скоро.
Ceci soulève une nouvelle question au centre du débat :
Это выдвигает в центр обсуждения новый вопрос:
Les censeurs militaires empêchent tout débat public à ce propos.
Военные цензоры сдерживают общественное обсуждение этой темы.
Le calendrier d'action n'est pas soumis à débat.
График начала действий в этом направлении не подлежит обсуждению.
S'il ne le fait pas, le débat se fera ailleurs.
Если МВФ этого не сделает, обсуждения будут продолжаться в другом месте.
En voici cinq, ou du moins, cinq questions ouvrant le débat.
Вот пять таких истин, или же, по крайней мере, пять вопросов для обсуждения.
Un point épineux n'a pas été soulevé lors du débat de Harvard:
Во время обсуждения в Гарварде был поднят один сложный вопрос:
Un débat porte actuellement sur l'ampleur du fardeau à transmettre aux générations futures.
Идут обсуждения о том, насколько существенную часть данной ноши оставить будущим поколениям.
Un débat au parlement polonais sur cette proposition de loi est fixé pour septembre.
Следующим шагом должно стать обсуждение в польском парламенте предложенного закона о наркотиках, которое должно начаться в сентябре.
Le débat sincère autour de problématiques impopulaires constitue une composante clé de toute société ouverte.
Честное обсуждение непопулярных идей является одним из ключевых элементов открытого общества.
Même le débat sur la réforme de l'architecture de l'économie mondiale fut entravé :
Даже обсуждение вопроса реформирования мировой финансовой структуры носило чересчур напыщенный характер:
Des prix du pétrole élevés alimentent le débat public sur l'avenir des prix du pétrole.
Высокие цены на нефть подогревают обсуждения будущего цен на нефть.
S'attaquer frontalement au défi politique vaut beaucoup mieux qu'essayer de se soustraire au débat.
Обратиться к политической проблеме напрямую - гораздо лучше, чем пытаться уклониться от обсуждений.
Dans les années 80, la stigmatisation des personnes atteintes par cette maladie empêchait toute discussion, tout débat.
В 80ые годы прошлого века общественное осуждение носителей болезни стало серьезным барьером при обсуждении или даже просто обращении к этой теме.
Ceux qui se déclaraient en faveur d'un débat sur le sujet soutiennent aujourd'hui la légalisationamp ;
Те, кто говорил, что они выступают за обсуждение вопроса, сегодня поддерживают легализацию;
Le débat public ouvert semble d'une façon ou d'une autre plus approprié que la conciliation.
Публичные обсуждения, так или иначе разрешающие конфликтные ситуации, кажутся мне более подходящими, чем примирение.
Je n'ai rien caché quant à mes contributions et j'applaudis le débat qu'elles ont suscité.
Я не скрываю свои вложения и приветствую их обсуждение.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie