Exemplos de uso de "découvertes" em francês

<>
Les principales découvertes sont facilement résumables. Основные выводы легко подытожить.
Notre Commission a publié ses découvertes le 20 décembre. 20 декабря прошлого года эта комиссия опубликовала свои заключения.
Les découvertes capitales les plus innovantes sont devenues des épisodes célèbres. Наиболее значительные прорывы становятся всем известными событиями.
Ceci est inévitable, mais ne doit toutefois pas nous éloigner des découvertes essentielles. Это неизбежно, но это не должно отвлекать нас от основных установленных фактов.
C'était une des plus brillantes découvertes dans toute la science des aliments. Это было одним из самых выдающихся достижений во всей науке о питании.
Donc, l'une de nos découvertes, ce sont les hauts lieux de la diversité. Так, мы определили, где находятся очаги наибольшего разнообразия,
D'autres découvertes soutiennent cette conclusion, mais il existe de nombreux autres facteurs influents. Другие данные подтверждают этот вывод, но есть много прочих способствующих факторов.
Ainsi qu'une partie de ces robots basiques qui ont été inspirés par nos découvertes. А потом на некторых простых роботов, конструкторы которых черпали вдохновения в наших исследованиях.
À son tour, la hausse des prix du CO2 accélère l'innovation, multipliant les découvertes capitales. Рост цен на CO2 в свою очередь ускорит развитие инноваций и приведёт к новым прорывам.
Un penny sur dix dollars pourrait amener des découvertes historiques capitales dans le domaine de la santé ; Всего лишь один цент с каждых десяти долларов может обеспечить прорыв в области здравоохранения;
Nous pouvons, avec une équipe réduite, inventer plus de biologie moléculaire que toutes les découvertes scientifiques des 20 dernières années. наша маленькая команда может сделать больше в молекулярной биологии, чем вся наука за последние 20 лет.
Bush, hélas, a déployé des efforts combatifs visant à discréditer la science météorologique plutôt qu'à réagir à ses découvertes. Буш, увы, стоял во главе агрессивной кампании с целью дискредитировать климатологию, а не отреагировать соответствующим образом на научные данные.
Ce ne sont que de petits aperçus des découvertes que le bonobo nous donne de notre passé et de notre présent. Это только примеры тех озарений, которые бонобо дают нам, которые служат ключом к пониманию нашего прошлого и настоящего.
Il reste certes à rassembler et à traiter une montagne de données avant que d'importantes découvertes soient faites dans le domaine. Конечно, необходимо еще собрать и обработать огромное количество информации, а также провести огромное количество исследований.
une vie plus longue, plus saine et de meilleure qualité au fur et à mesure de nos découvertes sur la biologie humaine. лучшее здоровье, большая продолжительность и более высокое качество жизни, по мере того, как мы приобретаем больше знаний о тонкостях биологии человека.
Nous sommes donc passé par des processus d'éliminations et de découvertes avec David, nous avons bien entendu exclu la succesion d'acteurs. Мы пошли с Давидом путем выдвижения идей и отметания каких-то вариантов, и мы, конечно, отбросили идею замены актёров.
Les grandes découvertes capitales de 1953 reposaient sur la physique expérimentale telle qu'elle était pratiquée à Cambridge depuis la fin du 19e siècle. Великие научные достижения 1953 года опирались на мощный фундамент экспериментальной физики в Кембриджском университете, заложенный еще в конце 19-го века.
Parmi ses découvertes se range par exemple le distributeur de billets, la carte de paiement, la swap financier, le code barre ou bien la disquette. Ее изобретения включают в себя, например, банкомат, банковскую карту, финансовый своп, штрих-код и дискету.
La médecine moderne à la fin du 19ème siècle a commencé à faire des découvertes majeures contre les maladies infectieuses qui tuaient beaucoup de gens. Современная медицина к концу 19 века начала осуществлять большие успехи против инфекционных заболеваний, уничтожавшх многих людей.
Mais la foi en l'obtention d'informations détaillées sur la structure protéique à partir de schémas radiographiques demeurait, mais seulement si ces informations pouvaient être découvertes. Однако сохранялась вера в то, что подробная информация о структуре белка может быть каким-то образом получена из рентгенограмм, если она вообще может быть получена.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.