Exemplos de uso de "dans un premier temps" em francês

<>
Dans un premier temps, cette stratégie a fonctionné. План вначале работал.
Elles se concentreront dans un premier temps sur les secteurs des cartes de crédit et pourraient par la suite développer d'autres partenariats. Они сосредоточатся вначале на таких секторах, как кредитные карточки, но могли бы организовать и другие совместные предприятия.
Pour le vote de la Résolution 1441 au Conseil de sécurité, le Mexique a soutenu la position française dans un premier temps, permettant ainsi de modérer la position américaine. В ходе голосования по резолюции 1441 Совета Безопасности Мексика вначале поддерживала позицию Франции, что в конечном итоге внесло свой вклад в смягчение позиции Америки.
Après avoir bien réagi à la crise dans un premier temps, l'Europe est entrée dans une zone de tempête lorsqu'elle a été confrontée à la perspective d'un défaut de remboursement de la dette publique grecque. Вначале Европа хорошо справлялась с кризисом, но потом она попала в зыбкие воды, столкнувшись с перспективой дефолта по государственному долгу Греции.
Dans un premier temps, nous devons nous écouter nous-mêmes. Мы должны слушать прежде всего себя.
Dans un premier temps, il s'agit simplement de sauver la face : Первая его часть - это просто спасение репутации:
Dans un premier temps, ces provocations n'ont pas eu beaucoup d'effet. Первоначально НАД не получил особой поддержки.
Dans un premier temps, on a constaté un enthousiasme aveugle pour ce nouveau plan. Сначала было много неосведомленного энтузиазма, связанного с новым планом.
Dans un premier temps, il y a un siècle, la confiance reposait sur l'or ; В первом случае, столетие назад, вера подкреплялась золотом;
Dans un premier temps, après avoir vaincu le communisme, les Russes se considéraient comme des vainqueurs. Сначала, после победы над коммунизмом, русские считали себя победителями.
Dans un premier temps, j'étais plutôt content de me retrouver entre les mains des Américains. Сначала я обрадовался, что попал в руки американцев.
Ainsi, je suggère à M. Barroso, dans un premier temps, de se débarrasser des résolutions de Lisbonne. Моим первым советом Барросо, таким образом, будет избавиться от Лиссабонской программы.
Dans un premier temps, nous devions comprendre comment faire ces vaccins anti-grippe et comment les produire. Впервые мы узнали, как делать вакцины против гриппа, как производить их,
Dans un premier temps, il s'agit de la complexité et de la vulnérabilité de notre monde. Первый заключается в сложности и уязвимости нашего мира.
Après avoir dissolu l'armée irakienne dans un premier temps, l'Amérique a ensuite essayé de la reconstituer. Сначала иракская армия была разрушена, потом Америка попыталась восстановить ее.
Sa demande fut rejetée dans un premier temps par l'autorité électorale guatémaltèque puis par la cour suprême. Его прошению было сначала отказано гватемальской избирательной властью, а затем Верховным Судом.
Premièrement, les mesures adoptées dans un premier temps pour étayer le système financier doivent être affinées et consolidées. Во-первых, ранее принятые меры по восстановлению финансовой системы необходимо усовершенствовать и унифицировать.
Nous avons, dans un premier temps, demandé aux Irakiens de partager leurs réflexions sur la chute de Saddam : Для начала мы попросили жителей Ирака поразмышлять над поражением Саддама:
Les Américains vont devoir dans un premier temps faire de modestes sacrifices économiques en payant leur essence plus cher. В краткосрочной перспективе американцы должны сделать скромные экономические жертвы в виде более высоких цен на топливо.
Dans un premier temps, le gouvernement Obama se concentrera certainement sur l'économie et sur la guerre en Irak. Безусловно, наибольшее внимание администрация Обамы должна будет, в первую очередь, уделить экономическим вопросам и войне в Ираке.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.