Beispiele für die Verwendung von "demander" im Französischen

<>
Nous devons donc nous demander : Мы должны спросить себя:
Puis-je demander un couteau Можно у вас попросить нож
Quelles informations doivent demander les banques ? Каким информационным требованиям должны отвечать банки?
"Demander de l'aide peut être incroyablement difficile. Просить о помощи может быть очень сложно.
Cela va demander beaucoup de travail, beaucoup de recherches. Это потребует много работы, много исследований.
Vous pouvez vous demander ce qui en est la cause biochimique ; Можете спросить, что вызывает его биохимически;
Ils n'ont eu de cesse de demander une meilleure répartition de la charge. Более справедливое распределение нагрузки было постоянным требованием США.
Mettre fin à ce conflit va donc demander habileté politique et fermeté militaire soutenue. Чтобы положить конец данному конфликту, потребуется политическая искусность и жёсткие военные меры.
Il peut demander plus d'information. Можно запросить дополнительную информацию.
Cela nous fera vraiment nous demander ce que cela signifie d'être un être humain. Это действительно заставит нас вопрошать, что это значит быть человеческим существом.
Mais il faut se demander: Но мы должны спросить:
Je dois vous demander pardon. Я должен попросить у вас прощения.
C'est trop demander à la plupart des gens. Этого невозможно требовать от большинства людей.
Je ne peux demander un renflouement du gouvernement. Я не могу просить помощи у государства.
Persister sur le chemin de la justice internationale continuera de demander des ressources substantielles. Настаивание на дальнейшем развитии международного правосудия потребует значительных ресурсов.
Demander une plus grande libéralisation des flux de capitaux après la débâcle des années 90 prêtera sans doute à controverse. Борьба за либерализацию рынка капитала после фиаско 90-х не может не вызвать конфликтов.
Cette incertitude a incité ces individus à demander à l'Etat d'intervenir pour les protéger contre le côté impitoyable du marché. Эта неуверенность лежит в основе требований о том, чтобы государство вмешалось и защитило частных лиц от беспощадности рынка.
On peut donc se demander combien de brin d'ADN sont nécessaires pour construire un carré d'une taille donnée. Можно спросить, а сколько нитей ДНК потребуется для построения квадрата заданной длины?
Vous n'avez peut-être pas beaucoup de données vous-même, mais vous pouvez en demander. Возможно, у вас не найдется большого количества данных, чтобы разместить их там, но вы сможете их запросить.
Tu devrais lui demander conseil. Тебе следует спросить у него совета.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.