Exemplos de uso de "disparu" em francês com tradução "исчезать"

<>
Les voitures ont disparu aussi. Машины тоже исчезли.
Les animaux ont tout simplement disparu. Животные просто исчезли.
Ce thème a disparu du discours politique. Эта тема постепенно исчезла из дипломатических бесед.
Tom a disparu sans laisser de trace. Том исчез, не оставив и следа.
Et le moment d'après, la police a disparu. А следующее, что происходит - полиция исчезает.
Les dinosaures ont disparu il y a fort longtemps. Динозавры исчезли давным-давно.
le marché privé a, pour une grande part, disparu. частный рынок, по существу, исчез.
Et la crédibilité associée à un simple règlement a disparu. Исчезло доверие, связанное с простым правилом.
Où qu'on porte le regard, les paysans ont presque disparu. Везде, куда не глянь, крестьяне почти исчезли.
Et comme ça, une par une, Toutes ces entreprises ont soudainement disparu. И вот так, одна за другой, все эти компании исчезли.
"Houaou, tremblement de terre," et ensuite, elle a disparu pendant 25 minutes. "Ого, землетрясение", и исчезла на 25 минут.
Ils se retirent et se réduisent - et certains ont même totalement disparu. Они сокращаются и отступают, и некоторые из них исчезли совершенно.
Au lieu de cela, Hongkong a quasiment disparu des médias mondiaux après 1997. Вместо этого, Гонконг практически исчез с радара мировых новостей после 1997 г.
l'industrie aérospatiale a presque disparu de Californie, mais elle explose au Texas. воздушно-космическая промышленность практически исчезла в Калифорнии, а в Техасе она переживает небывалый подъём.
Mais l'idéalisme et sa rhétorique n'ont pas disparu tout à fait. Тем не менее, риторика идеализма не полностью исчезла.
Malheureusement, les mentalités qui sous-tendaient les dictatures communistes n'ont pas complètement disparu. К сожалению, образ мышления, благодаря которому держались коммунистические диктатуры, не исчез полностью.
Des centaines de millions de dollars d'aide envoyés de l'étranger avaient mystérieusement disparu. Сотни миллионов долларов, полученные в качестве помощи из-за границы, таинственно исчезли.
Au bout de 7 mois, les cancers avaient complètement disparu, et les biopsies étaient redevenues normales. И после 7-месячного курса лечения язвы совершенно исчезли, и биопсия показала отсутствие рака.
Vous voyez que les petits tests négatifs qui devraient être en bas à gauche ont disparu. Таким образом, видно, что небольшие отрицательные испытания, которые должны быть в левом нижнем углу, исчезли.
Par conséquent, les références à la nécessité d'inciter aux réformes ont disparu de ses discours. И, соответственно, из его выступлений исчезли упоминания о необходимости проведения всех перечисленных выше реформ.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.