Exemples d'utilisation de "donne" en français

<>
La vache donne du lait. Корова даёт молоко.
Laissez-moi vous montrer en vrai ce que ça donne. Позвольте показать вам, как он выглядит в реальности.
Être un meneur vous donne du charisme. Ваше лидерство придаст вам харизматичности.
C'est parce que l'anticipation du gain relâche de la sérotonine dans le cerveau, ce qui donne un sentiment de bien-être jusqu'au tirage qui indique que vous avez perdu. Это потому, что предвкушение возможного выигрыша высвобождает в мозг серотонин, и на самом деле вызывает хорошее настроение, пока розыгрыш не показывает, что вы проиграли.
Il donne l'impression que nous n'avons pas le choix. Он заставляет нас думать, что у нас есть только один выбор.
Un soldat lui donne l'ordre d'aller en haut, et il s'exécute. Солдат отдаёт ему приказ подняться по лестнице, и он это делает.
maintenant je donne vos cours comme devoirs à la maison. мы теперь задаем на дом лекции.
Je vous donne une idée. Я подам вам идею.
Elle donne aussi du pouvoir aux groupes traditionnellement défavorisés, particulièrement aux femmes. Она также оказывает поддержку традиционно малоимущим группам, в частности женщинам.
L'image des Perses que donne le film 300 sorti récemment est tout simplement fausse. Образ персов в вышедшем недавно фильме "300" просто ошибочен.
Vous entrez un terme et il vous donne sa traduction. Печатаете, что хотите, и она выдает перевод.
La crainte d'un excès d'investissement et des cités fantômes limite l'offre et ne donne pas l'importance voulue à une demande croissante. Опасения относительно избыточных инвестиций и "городов-призраков" зациклены на стороне предложения, не уделяя должное внимание растущему спросу.
Hypnotiser tout le monde pour qu'il donne à notre cause. Внушить каждому мысль о жертвовании денег на наше дело.
La guerre a changé la donne. Война нарушила данное соотношение.
Le problème est qu'il donne raison à la rhétorique de ses critiques en acceptant d'uniformiser ses conditions de prêt. Проблема заключается в том, что МВФ увлекся риторикой со своими критиками, согласившись "упростить" свои условия.
La sécurité figure sur l'agenda de la plupart des gouvernements, mais une partie non négligeable de l'opinion pense qu'on ne lui donne pas suffisamment d'importance. Закон и порядок стоят в повестке дня большинства правительств, но многие избиратели все еще считают, что этим вопросам не уделяется достаточно серьезное внимание.
"Passer un test de dépistage, ça ne donne pas le cancer." "Сдача анализа не приводит к раку".
Mais la donne politique va changer, et l'approche du réchauffement climatique sera différente lorsque les États-Unis éliront leur prochain président en novembre 2008. Но политический расклад изменится и появится новое соглашение по глобальному потеплению, когда Америка в следующий раз изберет президента в ноябре 2008 года.
Je leur donne des noms : Я дал им названия.
Je vous donne à présent, une courte affirmation issue de nos recherches. Я покажу вам небольшой факт, полученный нашими исследованиями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !