Exemplos de uso de "effet néfaste" em francês
En dépit de sinistres prédictions, aucun effet néfaste des OGM sur la santé, la biodiversité et l'environnement n'a encore été reporté.
Несмотря на страшные предсказания, не было зарегистрировано никакого вредного воздействия на здоровье, биологическое разнообразие и окружающую среду.
Une tradition qui présente l'Afrique subsaharienne comme un lieu néfaste, de divergences, de tenèbres, de gens qui, sous la plume du magnifique poète Rudyard Kipling, sont "mi diable, mi enfant".
Традиции того, что Африка это место негатива, отличия, темноты, людей, которые по словам замечательного поэта Редьярда Киплинга, были "наполовину - дьяволы, наполовину - дети".
Ou bien nous sommes revenus au point de départ, et le renforcement n'a eu aucun effet.
либо мы вернулись к тому, с чего всё начиналось, и атака никак не повлияла.
Toute perspective temporelle en excès est néfaste.
Чрезмерная доза любой ориентации во времени принесёт больше вреда, чем пользы.
Vous changez ce système et vous pourriez avoir un effet important sur le cancer.
Вы поменяете систему и вы можете значительно повлиять на рак.
Je veux opposer l'idée que l'Afrique n'est en effet pas la ligne de front d'une guerre contre la terreur mais elle pourrait bientôt le devenir.
Могу поспорить, что несмотря на то, что Африка не находится на передовой линии в войне с террором, вскоре она может там оказаться.
Le seul moyen d'empêcher une issue néfaste est d'empêcher que la première blessure ne survienne.
Единственный способ предотвратить плохой исход - предотвратить получение той самой первой травмы.
Voici à quoi ressemblent les objectifs du gouvernement britannique pour les émissions de gaz à effet de serre et de CO2.
Вот как выглядит цель правительства Великобритании по вопросам углеродных и парниковых выбросов.
Enfin, partout dans le monde les gens ont commencé à croire qu'il se passe quelque chose de très néfaste avec le climat.
В конце концов, люди во всем мире начали понимать, что с климатом творится что-то неладное.
Il doit y avoir là des relations de cause à effet.
Здесь должна быть какая-то причинно-следственная связь.
Il est incontestable qu'Israël a le droit de se défendre contre les attaques visant ses citoyens, mais il est inhumain et plus néfaste que bénéfique de punir des populations civiles dans l'espoir irrationnel de rendre le Hamas et le Hezbollah responsables, d'une manière ou d'une autre, de la riposte dévastatrice.
Бесспорно, что у Израиля есть право защищать своих граждан от нападений, но наказывать гражданское население, надеясь (не руководствуясь никакой логикой), что оно станет винить Хамас и Хезболлу за провоцирование разрушительного возмездия, бесчеловечно и контрпродуктивно.
Ça veut dire que l'effet combiné d'être moins inquiet et d'avoir plus de virus se baladant dans la population, plus de gens vivant plus longtemps, en meilleur santé, plus à même d'avoir des relations sexuelles avec le VIH, surpasse les effet de charges virales plus basses, et c'est quelque chose d'inquiétant.
Это означает, что меньшая обеспокоенность в сочетании с бОльшим количеством вируса в крови у этой группы людей, которые живут дольше и лучше себя чувствуют, и имеют больше шансов заниматься сексом, несмотря на то, что инфицированы ВИЧ, - эти факторы перевешивают эффект от подавления вируса лекарствами, и этот факт нас очень беспокоит.
Des troupes saoudiennes ont défilé à Bahreïn sous la bannière du Conseil de Coopération du Golfe (CCG), et les dirigeants saoudiens ont publié des directives visant clairement à adopter une politique de la poigne de fer avec les manifestants, en faisant valoir que la mainmise néfaste de l'Iran participait à la subversion du pays.
Саудовские войска вошли в Бахрейн под знаменами Совета сотрудничества арабских государств Персидского залива (GCC), и саудовские правители дали ясные инструкции о применении жестких мер против демонстрантов, снова утверждая, что грязная рука Ирана замешана в этой попытке развалить страну.
Mais quand vous regardez les autres types d'accidents, comme des impacts à l'arrière, en effet, les sièges auto ne font pas si bien que ça.
Но если посмотреть на другие типы аварий, например, удар в заднюю часть машины, то оказывается, что детские кресла уже не так хороши.
Pourquoi la Banque nationale ukrainienne persiste-t-elle à pratiquer cette politique néfaste ?
Почему НБУ продолжает следовать своей непродуктивной политике?
La beauté est un effet adaptatif, que nous étendons et intensifions dans la création et la jouissance des oeuvres d'art et de divertissement.
Красота - это механизм приспособления, который мы развиваем, и усиливаем, создавая и наслаждаясь произведениями искусства.
Pire encore, il conduit à une politique économique néfaste.
Что еще хуже, так это то, что она ведет нас по неправильному пути к непродуктивной экономической политике.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie