Exemplos de uso de "en peu de temps" em francês
Mais les sauveurs - les sauveurs étaient en train d'arriver, et peu de temps après une voiture est arrivée de l'ambassade de Suisse.
Но помощь действительно была в пути и вскоре пришла машина из шведского посольства.
C'est presque impossible d'apprendre une langue étrangère en peu de temps.
Почти невозможно выучить иностранный язык за короткое время.
En Pologne, l'Alliance gauche démocratique s'est effondrée peu de temps avant l'accession et les Démocrates sociaux tchèques se sont rapprochés d'une scission similaire.
В Польше Демократический союз левых сил распался вскоре после принятия страны в ЕС, а в Чехии социал-демократы чуть было не дошли до аналогичного раскола.
L'information peut être envoyée à plus d'un demi kilomètre de distance en très peu de temps grâce à ce mécanisme.
Информация может быть передана более чем на полкилометра за очень короткое время с помощью этого механизма.
En peu de temps, les citoyens du monde entier peuvent accomplir de grandes avancées dans la lutte contre la maladie, la faim et la pauvreté.
За короткий период времени граждане мира могут совершить глубокий прорыв в борьбе с болезнями, голодом и бедностью.
Les dépenses de l'état américain sont passées en peu de temps de 18% à 28%, et dans le même temps, la Réserve Fédérale américaine a triplé ses liquidités.
Государственные расходы США единовременно выросли с 18% до 28% от дохода, а Федеральная резервная система США фактически утроила свой баланс.
Nous avons donc un peu de temps, alors je vais demander à Evan d'accomplir une tâche vraiment difficile.
У нас есть немного времени, поэтому я попрошу Эвана сделать трудное задание.
Ce principe peut se résumer en peu de mots :
Данный принцип можно выразить всего в нескольких словах:
Ah bien, je suis contente de voir qu'il me reste un peu de temps!
О, хорошо, рада, что у меня есть еще немного времени!
Mais quoi qu'il en soit, ce que je vais faire pendant le peu de temps que j'ai à ma disposition, c'est vous amener faire un tour rapide de quelques-uns des sujets sur lesquels on se penche.
Во всяком случае, в отведенное мне небольшое время, я кратко расскажу вам о том, что мы обсуждаем и обдумываем.
Et dans peu de temps il sera possible d'éviter presque toutes les maladies génétiques par ce même procédé.
И достаточно скоро будет возможно таким способом избежать виртуально всех генетических заболеваний.
Maintenant ce que je veux faire, dans le peu de temps dont je dispose, c'est de permettre à chacun de vous d'essayer, en quelque sorte, de découvrir ce que la nature à su mettre au point.
За время этой короткой презентации я хочу дать вам возможность испытать глубокое волнение от открытия того, как конструирует свои творения природа.
Peu de temps après, je suis allée dans une université pour femmes de Boston, puis au Michigan.
Вскоре после этого я поехала в женский колледж в Бостон, потом в Мичиган.
Alors ils ont pris un peu de temps pour comprendre ça.
И они потратили время на изучение этого явления.
Et ça vous prend un petit peu de temps avant de vraiment réaliser que ça dit quelque chose différent de ce que ça dit normalement.
И все это до того момента, пока вы не начинаете понимать, что это не совсем то, о чем обычно информируют постеры метро.
Une amie m'a dit, peu de temps après, qu'elle avait entendu que Tim Russert, un journaliste nationalement connu, avait parlé de moi à la télévision.
Моя подруга сказала мне вскоре после этого, что она слышала, как Тим Рассерт, известный в стране журналист, говорил обо мне на национальном телевидении.
Peu de temps après, Joel a reçu une autre demande de dédicace de la part du chef de l'EPA en Californie qui l'a utilisée dans sa présentation à une conférence internationale sur le changement climatique l'année dernière à Sacramento.
Через некоторое время он получил ещё один запрос на копию от главы агентства по охране окружающей среды в Калифорнии, для использования её в презентации на международной конференции по изменению климата в Сакраменто год назад.
C'est pour ça que j'ai pris un peu de temps pour étudier Coca.
Вот поэтому я и потратила время на изучение "Коки".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie