Exemples d'utilisation de "enterrent" en français

<>
Au fait, voilà dans quoi ils les enterrent. Кстати, это то, в чем они хоронят людей.
Il a été enterré vivant. Он был похоронен заживо.
Il doit enterrer les gens, d'accord ? Ему приходится хоронить людей, это ясно?
En revanche, pensez à la façon dont la France et l'Allemagne ont enterré la hache de guerre et appris à vivre en paix et en confiance. В отличие от этих стран, Франция и Германия "зарыли топор войны" и научились жить в мире и доверии.
Cette image de 3 hommes qui portent des masques à gaz a été prise à Tchernobyl à l'origine, et affichée dans le Sud de l'Italie, où la mafia enterre parfois les ordures. Эта фотография трёх мужчин в противогазах изначально была сделана в Чернобыле, а я разместил её в Южной Италии, где мафия иногда закапывает отходы просто под землю.
Il a écrit son histoire en hiéroglyphes égyptiens modernes, gravés sur des plaques d'or, qu'il a ensuite enterrées près de Palmyra, état de New York. И он позаботился о том, чтобы вся эта история была записана реформированными египетскими иероглифами, выгравированными на золотых пластинах, которые он потом закопал возле Пальмиры в штате Нью-Йорк.
Elle a été enterrée vivante. Она была похоронена заживо.
Mais il est encore bien trop tôt pour enterrer Sarkozy. Однако еще слишком рано хоронить Саркози.
Nombreux sont les Polonais qui croient ne devoir pas vendre leurs terres aux étrangers, parce que l'identité polonaise est en quelque sorte enterrée dans son sol pauvre. Многие поляки полагают, что они не должны продавать свою землю иностранцам, потому что польская самобытность каким-то образом зарыта в ее неплодородной земле.
Elle a enterré son fils unique. Она похоронила единственного сына.
Dans la Rome ancienne, la tradition voulait que les morts ne soient jamais enterrés à l'intérieur des murs. Согласно старой римской традиции, мертвых никогда не хоронили в пределах городских стен.
J'avais à dormir avec une noix de kola, enterrée dans le sable, près de mon lit, et à donner sept pièces à sept lépreux et ainsi de suite. Но мне пришлось спать, зарывая орех колы рядом с моей кроватью в песок, и дать семь монет семи прокажённым, и так далее.
On ne peut pas enterrer la vérité. Правду не похоронишь.
Nous passons à côté des histoires de Violet qui, bien qu'ayant survécu à un massacre dans l'église, continuait à aller de l'avant, enterrant des corps, nettoyant les maisons et les rues. Мы упускаем историю Виолеты, которая, выжив в резне в церкви, не сломалась духом и помогала хоронить людей, чистить дома и улицы.
Le chat n'a pas été enterré vivant. Кот не был похоронен заживо.
Ils les ont aligné dans Alamdaar Street, qui traverse leur communauté, et refusé de les enterrer jusqu'à ce que le gouvernement révoque des responsables locaux ineptes et corrompus, dirigés par un nawab qui passe plus de temps à l'étranger ou à Islamabad qu'à la capitale provinciale. Они выстроились с телами убитых на улице Аламдар, которая проходит через шиитские общины города, и отказались хоронить их, пока государство не сместит неумелых и коррумпированных местных чиновников, во главе с местным навабом, который проводит больше времени за границей и в Исламабаде, чем в провинциальной столице.
C'est l'église où Blake est enterré. Это церковь, где похоронен Блейк.
Mais il existe suffisamment de preuves pour croire que les humains anatomiquement modernes et les néandertaliens ont commencé à enterrer leurs morts 100 000 ans auparavant, et probablement avant, comme l'a suggéré la datation récente à 160 000 années d'un site d'inhumation néandertalien à Tabun, en Israël. Имеются достаточные доказательства, чтобы полагать, что и анатомически современные люди, и неандертальцы начали хоронить умерших 100000 лет назад - а может быть и раньше - 160000 лет назад в соответствии с недавним датированием места захоронения неандертальцев в Табуне, в Израиле.
On l'a enterrée dans sa ville natale. Её похоронили в её родном городе.
Donc c'est suffisant pour enterrer n'importe quelle industrie. Этого достаточно, чтобы похоронить любую индустрию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !