Exemplos de uso de "environnements" em francês

<>
Ainsi, on peut même encore découvrir de nouveaux environnements. И до сих пор остаётся потенциал обнаружить новые ареалы.
Donc toutes les zones en vert, ce sont les environnements riches en cibles. Все эти зелёные области, всё это области с большим количеством мишеней.
Et le monde peut venir apporter des environnements motivants et des opportunités pour cela. И в мире появятся условия и возможности для изменений.
Et le Montana, à première vue ressemble au plus pur des environnements des États-Unis. И Монтана на первый взгляд кажется местом с самой неиспорченной природой в США.
Je ne suis pas sûr d'avoir le temps de vous montrer d'autres environnements. Я не уверен, есть ли у меня время показать вам другие режимы просмотра.
La destruction de ces environnements naturels si précieux est à l'origine de maux internationaux. Разрушение этих ценных природных источников приводит к международным проблемам.
Pour la première fois de l'histoire, plus de gens vivent dans des environnements urbains que dans des environnement ruraux. Впервые в истории людей в городах больше, нежели в деревнях, селениях.
Certains environnements sont de surcroit assez jolis même si le niveau technique graphique est du même type que les séries précédentes. Несмотря на то, что графика находится на том же уровне, что и в предыдущих частях серии, на некоторые трассы приятно смотреть.
Les premiers sont relativement petits, formés de villes et de leurs environnements immédiats, avec une population de 5 à 7 millions généralement. Первая - это относительно небольшие области, в состав которых входят города и близлежащая территория с населением 5-7 миллионов человек.
Et ce n'est pas nécessairement si évident quand on regarde les environnements que nous avons mis en ligne sur le site web. Когда смотришь на режимы просмотра, предложенные нами на веб-сайте, это не так заметно.
Même si je joueur trouve des nouveautés dans les mouvements, les environnements, costumes et ennemis et aussi dans les cas de Luigi "jouable". Однако игрок обнаружит новые движения, декорации, костюмы и врагов, а также "играющего" Луиджи.
"Nous sommes témoins d'un événement qui est un exode en masse vers les mondes virtuels et les environnements de jeux en ligne." "Мы свидетели того, что счёта в виртуальных мирах и он-лайн играх не меньше, чем в обычной жизни".
En étant sensible à l'obscurité quand vous concevez la lumière, vous créez des environnements bien plus intéressants qui améliorent vraiment nos vies. Ценя темноту при создании дизайна света, Вы создаете гораздо более интересные обстановки, которые действительно улучшают нашу жизнь.
Ce qui est très très important ici est que les premiers humains ont évolué dans des environnements à forte concentration d'UV, en Afrique équatoriale. Здесь очень важно то, что самые ранние представители человека развивались в условиях очень высокого УФ-излучения, в экваториальной Африке.
Les moines trouvent le sens de leur existence dans les environnements les plus austères, et les camps d'entrainement militaire sont sensés forger le caractère. Монахи находят свой смысл жизни в самых суровых условиях, и считается, что военные учебные лагеря формируют характер.
Nous sommes plus intelligents, plus flexibles, nous pouvons apprendre plus, nous survivons dans différents environnements, nous avons migré pour coloniser la terre et même l'espace. Мы умнее, мы лучше приспосабливаемся, можем большему обучиться, выживаем в различных обстановках, наш вид распространился по всему миру, и мы даже вышли за его пределы - в космос.
Derrière ce point faible se cachent diverses distorsions institutionnelles et de marché liées à des activités industrielles et du secteur moderne dans des environnements à faibles revenus. Этот недостаток является причиной различных институциональных и рыночных проблем, связанных с деятельностью в промышленности и в других современных секторах экономики в обществах с низким доходом.
Par les actions combinées de nos environnements préhistoriques, largement au pleistocène, nous sommes devenus complètement humains, mais également par les situations sociales dans lesquelles nous avons évolué. В процессе эволюции на нас оказывали влияние как доисторические природные условия эпохи плейстоцена, в которых окончательно сформировался человек разумный, так и социальные условия, в которых мы находились.
Nous pouvons aussi tester où nous pensons que les objets se trouvent, comme ce poteau de but, dans des environnements simples, ou bien sûr, où se trouve votre voiture. Мы можем также проверить местонахождение объектов, как вот этого флажка в обычных условиях, или вашей машины.
La capacité d'adaptation des cellules cancéreuses à des environnements variés, notamment ceux constitués de produits chimiques toxiques, ressemble à celle des parasites agricoles et d'autres espèces invasives. Способность опухолевых клеток адаптироваться к широкому спектру окружающих условий, включая ядовитые химикаты, напоминает эволюционные способности, продемонстрированные вредителями растений и другими агрессивными видами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.