Exemplos de uso de "espérez" em francês

<>
Vous avez la certitude que c'est bien parce que vous l'avez déjà lu, vous l'avez déjà vu, mais vous espérez que ça fasse si longtemps que vous ayez oublié, voilà pour la variété. Вы уверены, что он хороший, потому что вы его уже смотрели, читали, но вы надеетесь, что прошло много времени, и вы забыли, что существует разнообразие.
Chacun espérait qu'elle gagnât. Все надеялись, что она победит.
Nous espérons voir notre modèle social réalisé. Мы ожидаем, что наша социальная модель будет реализована.
Malheureusement, en dépit de son nom, le cycle pour le développement de Doha a donné des résultats bien inférieurs à ce que l'on pouvait espérer. К сожалению, несмотря на свое название, Раунд развития предложил развивающимся странам много меньше, чем от него ожидалось.
Ou alors nous devrions espérer. Хочется хотя бы надеяться.
Nous espérons connecter les questions économiques et sociales. Мы ожидаем, что экономические и социальные вопросы будут решаться взаимосвязанно.
Le différend a éclaté alors que les avionneurs cherchent à vendre des versions encore plus grandes de leurs avions long-courriers bimoteurs, en espérant éventuellement un record de commandes lors de l'évènement qui se déroulera du 17 au 21 novembre. Спор идет в то время, когда производители самолетов соревнуются в продажах все более крупных версий своих двухмоторных дальнемагистральных самолетов, а на мероприятии 17-21 ноября ожидаются потенциально рекордные заказы.
Nous espérions qu'elle gagne. Мы надеялись, что она выиграет.
Nous espérons que l'Europe jouera un rôle positive à l'échelle internationale. Мы ожидаем, что Европа будет играть свою роль на благо всего мира.
Et, nous espérons également, durable. И, будем надеяться, долговечный.
Ils espèrent que les réformes vont se poursuivre, même si à un rythme plus lent. Они ожидают, что реформы продолжатся, хотя, скорее, в более спокойном темпе.
Espérons que les temps changent. Будем надеяться, что времена изменятся.
Les iraniens espèrent avoir des résultats comparables à ceux de la Chine et de l'Inde. Иранцы ожидают, чтобы их показатели были на одном уровне с Китаем и Индией.
Il espère juste que ça redémarre. Ну, он действительно надеется, что система загрузится.
Ils espèrent toujours bien plus de leur gouvernement que d'une Europe intégrée ou d'un monde sans frontières. Французы все еще ожидают более великих дел от своего правительства, чем от интегрированной Европы или безграничного мира.
Qu'est-ce qu'il espère? На что он надеется?
En termes de sécurité et d'économie notamment, nous espérons un véritable changement dont notre pays a tant besoin. Мы ожидаем настоящих и решительных перемен, которые так остро необходимы нашей стране, в первую очередь в области безопасности и экономического развития.
ils espéraient obtenir des bombes propres. они надеялись сделать чистые бомбы.
Je veux dire, on ne peut pas espérer manger un paysage qui vous profite du point de vue de l'adaptabilité. Я хочу сказать, нельзя ожидать что красивый пейзаж заменит вам пищу.
Espérons qu'il fera beau demain. Будем надеяться, что завтра будет хорошая погода.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.