Sentence examples of "faisais" in French

<>
Et je faisais des émissions plutôt controversées sur la religion. Я была ведущей в довольно неоднозначных религиозных программах.
Essentiellement, je ne faisais rien. А я, по существу, ничего не делал.
Je me demandais ce que tu faisais. Я просто хотела узнать, чем ты занят.
Alors que je faisais mon doctorat sur les causes neurologiques de la dyslexie chez les enfants je suis tombée sur une statistique bouleversante que j'aimerais partager avec vous aujourd'hui. Это произошло, когда я работала над моей кандидатской по неврологическим причинам возникновения дизлексии у детей - я обнаружила невероятный факт, о котором я хочу сейчас рассказать.
Le lendemain de la mort d'al-Hanashi, l'infirmière et le psychologue ont fait une démonstration, curieusement sur la défensive, au groupe de journalistes dont je faisais partie sur la façon dont on attache les prisonniers en grève de la faim dans des chaises d'immobilisation au moment de les "nourrir par voie interne" (c'est-à-dire, de les nourrir de force). На следующий день после смерти аль-Ханаши медсестра и психолог показали группе журналистов, в которой я также находилась, странную оправдательную демонстрацию того, как узников во время голодовок усаживают в специальные удерживающие кресла для "принудительного кормления".
A la fin de chaque journée, je faisais une énorme marmite de soupe que nous partagions tous. В конце дня я готовила большую кастрюлю супа, которую мы делили на всех.
Eh bien, qu'est ce que je faisais quand j'étais petit ? И что же я делал, когда был ребенком?
Qu'est-ce que tu faisais ? Что ты делал?
C'était la première fois que je faisais ce genre de travail. Я никогда раньше не занималась такой работой.
Adolescente, je faisais des croquis, des dessins, et je voulais être artiste. Будучи подростком, я делала наброски, рисовала, и хотела стать художницей.
Alors qu'est-ce que je faisais là ? Что я делал?
J'ai persuadé ma famille de faire ça, et ils ne savaient pas ce que je faisais. Я уговорил мою семью заняться этим, не рассказав им суть.
J'étais moi-même enceinte au moment où je faisais des recherches pour ce livre. Я была беременна, пока проводила исследования для книги.
Je n'ai dit à personne ce que je faisais. Я никому не рассказывал о том, что делал.
Et l'ironie pour moi a été que, bien sûr, je ne le faisais pas au nom du progrès de la science. Самое смешное, что я этим занимался, конечно, не ради прогресса науки.
Je faisais partie de l'équipe qui l'a escaladé pour la 1ère fois, en 2006. И я был участником команды, которая в 2006 году впервые совершила восхождение на него.
Je faisais des maquettes de fusées avec d'autres enfants. Делала модели ракет с другими детьми,
Chaque matin, et ça pendant des mois, je me réveillais, et la première chose que je faisais c'était de retenir mon souffle. Просыпаясь каждое утро, в течение нескольких месяцев, я первым делом занимался задержкой дыхания
Et je me rappelle exactement où j'étais et ce que je faisais ce jour-là. И я точно помню, где я был и что делал в эти дни.
Et pendant que je le faisais, que s'est-il passé ? И пока я это делал, что же случилось?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.