Exemplos de uso de "fait naître" em francês com tradução "порождать"

<>
Traduções: todos38 порождать8 outras traduções30
Pourtant, dans les deux pays, 1968 a fait naître une nouvelle conscience politique. Но в обеих странах, 1968 год породил новые политические настроения.
Toute inquiétude en matière d'emploi est source d'anxiété et l'anxiété fait naître des sentiments protectionnistes. Неопределенность в отношении рабочих мест порождает тревогу, а тревога подогревает протекционистские настроения.
La nouvelle guerre des modes de vie a fait naître de nouveaux ennemis pour les sociétés ouvertes, tels que les Talibans et Al-Qaïda. Борьба на новый образ жизни породила новых врагов открытого общества, таких как талибы и Аль-Каида.
Le prochain sommet du G20 a ainsi fait naître l'espoir que l'internationalisme institutionnel soit une fois de plus capable de surmonter une multitude de problèmes. Поэтому совещание Группы двадцати породило огромные надежды на то, что международное сотрудничество вновь поможет преодолеть множество экономических проблем.
La révolution de l'information et des communications a fait naître le concept de "ville intelligente," qui place ces technologies au coeur des systèmes qui collectent les informations et y répondent : Революция информации и связи породила идею "интеллектуального города", который использует соответствующие технологии в основе систем, которые собирают и реагируют на информацию:
Jusqu'à présent, l'approche terre-à-terre de Xi a fait naître l'espoir de voir la Chine entrer dans une nouvelle phase de réforme permettant de faire face aux déséquilibres économiques, d'accroître l'intégration sociale, et de lutter contre une corruption endémique. До сих пор реалистичный подход Си порождал надежды, что Китай вступит в новую фазу реформ, которые будут решать экономические дисбалансы, повышать социальную интеграцию и решать проблему коррупции.
Ce qui se passe donc au cours du temps, c'est que les façons de faire naître de nouvelles idées, de nouvelles violations augmentent. Значит то, что происходит со временем в жизни, - это что количество способов порождать эти новые идеи, эти новые проявления взлома, возрастает.
Les périodes exceptionnelles font parfois naître des leaders exceptionnels. Исключительные периоды иногда порождают исключительных лидеров.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.