Sentence examples of "flottais" in French
La Chine avait été exhortée à ne pas laisser sa devise flotter.
В то время Китай убеждали не вводить свободно колеблющийся курс.
La Chine aurait pu supprimer le contrôle des capitaux et laisser flotter le renminbi.
Китайцы могли бы отказаться от контроля над капиталом и разрешить колебание обменного курса юаня.
Par exemple, ce drapeau qui flotte juste devant la clinique vétérinaire.
Например, вот этот флаг, развевающийся перед ветеринарной клиникой.
Le système de taux flottant actuel est plus stable et les coûts d'ajustement distribués différemment.
Нынешняя система свободно колеблющихся валютных курсов гораздо прочнее, а издержки регулирования распределены неравномерно между странами и регионами.
Les plus nuageux flottent comme s'ils étaient dans le vent.
Пасмурные плывут как будто они на ветру.
les identités nationales d'un peuple ne changent pas aussi rapidement que les drapeaux qui flottent sur les villes.
национальная принадлежность людей не меняется так же быстро, как иногда меняются флаги, развевающиеся над городами.
La plupart des électeurs - surtout l'électorat flottant, en général décisif pour les élections - n'apprécie pas les affrontements partisans autant que certains hommes politiques et leurs sympathisants.
Большинство избирателей - особенно колеблющиеся избиратели, которые обычно определяют исход выборов - не любят фанатичных сражений, в отличие от некоторых политиков и их приверженцев.
Se contenter de laisser flotter le yuan à la hausse ne résout pas le dilemme.
Если просто позволить юаню плыть вверх, одно это не решит дилемму.
Il avait de hautes bottes en cuir, des jodhpurs, un vieux blouson de cuir, un casque merveilleux et ces merveilleuses lunettes - et, immanquablement, une écharpe blanche qui flottait dans le vent.
На нем были кожаные сапоги, брюки галифе, потёртая кожаная куртка, необыкновенный шлем с чудесными защитными очками и, непременно, белый шарф, развевающийся по ветру.
Depuis plusieurs décennies les monnaies des pays avancés flottent entre elles, mais ce n'est que très partiellement le cas pour celles des pays émergents ou en développement.
Валюты развитых стран на протяжении нескольких десятилетий колеблются по отношению друг к другу, но это только частично относится к странам с развивающейся рыночной экономикой и развивающимся странам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert