Exemplos de uso de "foi" em francês

<>
Traduções: todos232 вера140 outras traduções92
Certes, le problème du G8 ne vient pas seulement d'un manque de bonne foi ou de volonté politique, mais aussi de compétences élémentaires. Надо признать, что отчасти проблема с "Большой восьмеркой" не просто в отсутствии добросовестности или политической воли, а в элементарной компетентности.
Correa en a profité pour se réaffirmer en tant que défenseur de la liberté de la presse et il a précisé que ce qu'il ne tolérait pas était "la médiocrité, la mauvaise foi et les mensonges qui nuisent à la liberté d'expression". Корреа воспользовался случаем, чтобы проявить себя в качестве защитника свободы печати и подчеркнул, что не терпит "посредственности, недобросовестности и лжи, которые искажают свободу выражения".
Ces arguments sont de bonne foi et méritent d'être pris en considération. Эти аргументы выдвигаются искренне и заслуживают серьезного рассмотрения.
Profession de foi des conservateurs allemands Немецкое консервативное кредо
Ceux qui, dans le monde en voie de développement, pensent que certaines négociations se sont déroulées en mauvaise foi n'ont pas tort. Те, кто в развивающихся странах полагает, что имеет место практика недобросовестного ведения переговоров, получили еще одно убедительное доказательство этому.
Aujourd'hui, l'Union européenne doit renforcer cela en faisant preuve de sa bonne foi face au défi historique de la négociation de l'entrée de la Turquie dans l'UE. Сегодня Евросоюз должен более убедительно поддержать эту точку зрения, демонстрируя свою добросовестность путем выполнения исторической задачи проведения переговоров о вступлении Турции в Евросоюз.
Un summum - ne devrait-on pas dire le sommet du ridicule - fut atteint l'année dernière lorsque les agences de notation intensifièrent leur surveillance de la dette publique, et les marchés qui avaient été victimisés par l'incompétence et la mauvaise foi de ces agences firent une fixation sur leurs évaluations. Нижняя точка - или, можно сказать, верхняя точка нелепости - была достигнута в прошлом году, когда рейтинговые агентства усилили своё наблюдение за государственным долгом, а рынки, ставшие жертвой их некомпетентности и недобросовестности, зациклились на своих анализах.
Compte tenu de son poids grandissant, la Chine doit faire beaucoup plus pour démontrer sa bonne foi en tant que leader global responsable pour ne pas risquer de saper le système qui lui a permis de réussir sa propre miraculeuse ascension. С учетом роста экономики, а также опасности подрыва системы, которая обеспечила этот поразительный рост, Китай должен делать значительно больше, чтобы продемонстрировать свою добросовестность как ответственного глобального лидера.
La télévision roumaine répondit aussitôt qu'elle comprenait que les victimes de crimes antisémites aient pu être choquées par l'émission, mais que celle-ci n'encourageait pas ce genre de propagande, citant mon étrange interview de la semaine précédente comme preuve de sa bonne foi. Румынское телевидение быстро ответило, что оно поняло, что жертвы антисемитских преступлений могли быть оскорблены такой программой, но что программа не способствовала такого рода пропаганде, приводя в пример это странное интервью со мной на прошлой неделе в качестве доказательства добросовестности канала.
Crise de foi dans la finance Мы не верим в финансовую систему
Alors, comment construit-on la foi? Как создать убеждения?
Et je dois aussi construire leur foi. И я должен создать их доверие.
Mais la foi ne peut être mesurée. Но убеждения не поддаются измерению.
Il s'agit de conversation et de foi. Речь - о диалоге и доверии.
Bush et sa politique énergétique de mauvaise foi Неубедительная энергетическая политика Буша
Cette foi est malheureusement - et dangereusement - mal placée. Но что печально, и даже опасно, так это то, что это мнение не соответствует действительности.
Je crois que c'est un homme digne de foi. Я считаю, что он человек, заслуживающий доверия.
Car il existe bien une légalité sans foi ni loi. Поскольку существует такая вещь как противозаконная законность.
Pourquoi les musulmans américains réussissent tout en gardant leur foi et leurs particularités ? Почему же мусульмане США процветают, одновременно с этим оставаясь религиозными и отличаясь от остальных?
En outre, la foi ne trouve pas uniquement son origine dans un être surnaturel. Более того, совсем не обязательно верить в сверхъестественное существо.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.