Exemplos de uso de "grand malade" em francês

<>
Vous êtes un grand malade. Вы тяжело больны.
Le Libéria était le grand malade de l'Afrique. Либерия была "слабым звеном" Африки.
Ensuite il y a les choses qui ne coûtent pas grand chose et qui n'accomplissent absolument rien. Далее, есть решения, которые стоят немногого и имеют результатом чистый ноль.
Je me sentais si malade. Чувствовал себя очень больным.
Alors, c'était plutôt un grand succès. Это был довольно большой успех.
Elle est allée à Juarez pour s'occuper d'une tante malade et ce faisant, elle a commencé à découvrir ce qu'il arrivait aux femmes tuées et disparues de Juarez. Она ездила в Джуарез ухаживать за больной тётей, и со временем начала узнавать, что происходило с убитыми и пропавшими женщинами этого города.
Nous avons maintenant la capacité de construire un grand robot capable de créer un million de chromosomes par jour. Мы можем построить большого робота, который будет изготовлять миллионы хромосом в день.
Et alors on peut profiter plus pleinement de la vie sans tomber malade. Только так мы можем наслаждаться жизнью полнее и не болеть.
Ce que nous avons placé au centre de nos priorités - et nous faisons de grand progrès dans cette optique - est d'obtenir un système de propulsion basé sur l'hydrogène et les piles à combustible, beau et commercialisable, qui peut rivaliser avec le moteur à combustion interne - nous entendons par là de rendre le moteur à combustion interne obsolète - et de faire cela du point de vue de son prix de ses capacités additionnelles, de ses performances et de sa pérennité. Для себя мы определили целью - и мы далеко продвинулись к этой цели - создание энергетической установки работающей на водороде и топливных элемнтах, разработанной и опробираванной, которая может конкурировать наравных с двигателем внутреннего сгорания - мы говорим об устаревающем двигателе внутреннего сгорания - конкурировать с точки зрения его доступности, функциональности, его производительности и долговечности.
Si vous venez avec un pancréas malade nous aimerions prélever les cellules de cet organe. Если у вас больная поджелудочная тогда мы хотели бы использовать клетки именно этого органа.
Et je trouve cela fantastique qu'aujourd'hui nous vivions TEDx dans un théâtre pour la première fois, parce que je crois que nous devons vraiment un grand merci au théâtre. И я думаю, это здорово, что мы сегодня проводим TEDx в театре в первый раз, потому что, я считаю, что мы должны сказать театру большое спасибо.
Mais un jour, je suis allée à l'hôpital - ma mère était malade - et j'ai vu l'hôpital, comment on traitait les médecins, comment ils se dévouaient pour aider les malades. Но однажды я поехала в больницу и я увидела больницу, как там относились к докторам, как они были преданны идее помочь больным.
L'acidification des océans est vraiment un grand problème dont on s'inquiète, comme le réchauffement des océans, et les effets qu'ils vont avoir sur les récifs coralliens. Закисление океана на сегодняшний день - одна из серьёзных проблем, наряду с потеплением воды и влиянием этих факторов на коралловые рифы.
Si vous venez avec une trachée malade nous aimerions prélever les cellules de votre trachée. Если у вас больные легкие тогда мы предпочитаем использовать клетки из ваших легких
Vous lui balancez un grand coup de coude dans les dents et vous foncez vers la ligne d'arrivée. Добиваем ее быстрым ударом локтя в челюсть и быстро бежим к финишной линии.
Créer une ville entière, où chaque chien et chaque chat, à moins qu'il ne soit malade ou dangereux, serait adopté, non tué. Создать целый город, где каждая собака и кошка если только она не опасна и не больна, нашла бы себе хозяина, а не была убита.
C'est un substantif qui se traduit à peu près en "être plus grand qu'un autre". Это слово, которое примерно переводится как "быть лучше, чем другие".
Le genre de honte malsaine dont je parle est celle qui vous fait vous sentir malade à l'intérieur. Нездоровый стыд, о котором я говорю, это тот, который заставляет нас страдать.
Nous voulons non seulement faire la synthèse du très grand et du très petit, mais en plus nous voulons comprendre le très complexe. Мы хотим не только синтезировать очень большое с очень малым, но и понять всю совокупность в целом.
C'est ce qui détermine la qualité de la vie que nous avons vécue - pas de savoir si nous avons été riche ou pauvre, célèbre ou inconnu en bonne santé ou malade. Вот что определяет качество прожитой нами жизни - не богатство или нищета, не слава или неизвестность, не здоровье или мучения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.