Exemplos de uso de "groupes" em francês
Traduções:
todos1712
группа1385
группировка126
объединяться12
партия11
объединять10
кучка2
группироваться1
звено1
outras traduções164
Ces deux échecs ont renforcé les groupes terroristes pakistanais.
Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки.
Le parti conservateur Droit et Justice (PiS) et le nationaliste LPR comptaient parmi les groupes dissidents.
Среди партий, образовавшихся в результате раскола, были консервативная партия "Закон и справедливость" (PiS) и националистическая партия LPR.
L'Inde est le seul pays présent dans chacun de ces groupes.
Индия является единственной страной, которая входит во все четыре объединения.
Mais au cours des dernières deux décennies, des pressions exercées par des groupes de la société civile, les médias et des politiciens plus éclairés, donnent enfin des résultats.
Но растущее давление в течение последних двух десятилетий - со стороны общественных объединений, СМИ, а также более просвещенных политиков - наконец, дает результаты.
Et vous pouvez voir comment la ligne se présente en ces petits groupes de petites bosses.
Вы видите как эти линии группируются.
Et si vous regardez cette image, vous voyez immédiatement des groupes de gens heureux et de gens malheureux, s'étendant, ici encore, à trois degrés de séparation.
Одного взгляда на схему достаточно, чтобы увидеть скопления людей удовлетворённых и разочарованных, и снова эффект воздействует вплоть до трёх звеньев удалённости
Voilà des années que divers groupes extrémistes salafistes opèrent à Gaza.
Уже многие годы в Газе действуют различные салафистские экстремистские группировки.
Pour éviter un tel scénario, Abbas a interdit tous les groupes militaires et toutes les milices en Cisjordanie, y compris les Brigades des martyres d'al-Aqsa, rattachées au Fatah.
Чтобы избежать такого сценария, Аббас запретил любые народные ополчения и военные формирования на Западном берегу, включая Бригаду мучеников аль-Аксы, принадлежащую к его же партии Фатх.
Je considère d'ailleurs que l'une de mes tâches est d'encourager les contacts entre ces groupes et les autorités.
В самом деле, одну из своих задач я вижу в том, чтобы облегчить понимание между властью и этими объединениями.
De par sa nature, le communisme, dont la bureaucratie existe toujours sous une forme pratiquement inchangée dans les pays de l'ex-Union Soviétique, a engendré des groupes de pression et des clans disposant d'un pouvoir combiné que même la famille la plus unie peut à peine espérer briser.
По своей природе коммунизм - чья бюрократия все еще существует практически в первородном виде в странах бывшего Советского Союза - плодит лобби и кланы с такой объединенной мощью, что даже связанная теснейшими узами семья вряд ли может надеяться преодолеть их сопротивление.
Les groupes terroristes aimeraient bien mettre la main sur l'une d'elles.
Террористические группировки, без сомнения, хотели бы раздобыть себе хоть одну такую бомбу.
les multinationales, les grands groupes médiatiques et les pouvoirs bureaucratiques transforment les partis politiques en organisations dont la fonction principale n'est plus le service public, mais la protection d'intérêts particuliers et clientélistes.
транснациональные корпорации, медиа-картели и могущественные бюрократические структуры превращают политические партии в организации, задачей которых является теперь не служение обществу, а защита конкретной клиентуры и определённых интересов.
Le deuxième message est qu'un tel processus mondial reliant scientifiques et gouvernements dans un effort commun est vital, car sans lui les ondes peuvent être bloquées par l'ignorance et la désinformation répandues par certains groupes d'intérêts.
Во-вторых, подобный глобальный процесс, объединяющий усилия ученых и правительств для достижения общей цели очень важен, так как в противном случае воздух может быть пропитан невежеством и недостоверной информацией, распространяемыми заинтересованными кругами.
En effet, c'est lui qui a décidé en 2004 de prolonger, de manière inconstitutionnelle, le mandat présidentiel du fidèle pro-syrien Emile Lahoud, décision qui a déclenché la crise politique à l'origine du meurtre de Rafiq Hariri et l'émergence d'une coalition de groupes anti-syriens, comptant bon nombre d'anciens alliés syriens.
Именно он принял решение в нарушение конституции продлить срок надежного про-сирийского президента Эмиля Лахуда в 2004 году, что вызвало политический кризис, приведший к убийству Харири и появлению в стране анти-сирийский объединений, в состав которых вошли многие бывшие сторонники Сирии.
Seul cet espoir empêche la désintégration du pays en milliers de groupes guerriers.
Только эта надежда и удерживает страну от разделения на тысячу воюющих группировок.
En Egypte, les Frères musulmans sont devenus une force avec laquelle il faut compter au Parlement, ceci malgré les limites imposées à la participation des groupes islamistes lors des élections de l'année dernière.
Движение Мусульманское братство стало заметной силой в парламенте Египта, несмотря на ограничения участия исламистских партий в выборах в прошлом году.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie