Exemplos de uso de "impôt sur le capital" em francês
La tranche de 10% des ménages qui ont les revenus les plus élevés verse plus de 50% de l'ensemble des impôts sur le revenu et la tranche de 20% de ces ménages en verse 80%, tandis que 40% des ménages ne payent aucun impôt sur le revenu.
Согласно этим данным, 10% получателей доходов платят более пятидесяти процентов налогов с общей суммы доходов, а 20% приблизительно 80%, в то время как 40% получателей доходов не платят никаких подоходных налогов вообще.
Pour des banquiers, nous serions en train de vivre sur le capital, et non pas l'intérêt.
Для банкиров, мы бы жили на стартовый капитал, а не на доход.
un contribuable dont le revenu annuel atteint 50 000€ doit débourser 15 000€ en impôt sur le revenu ;
индивидуальный налогоплательщик с годовым доходом в 50 000 евро платит 15 000 евро подоходного налога;
Et l'inflation, comme le défaut sur la dette, est un prélèvement sur le capital des détenteurs de dette publique puisqu'elle réduit la valeur réelle du passif nominal à taux fixe.
А инфляция, как и невыплата долга, является налогом на капитал кредиторов, поскольку снижает действительную ценность номинальных обязательств при фиксированных процентных ставках.
La troisième modification à apporter est un impôt sur le secteur financier, sous la forme d'une taxe sur les activités financières appliquée aux profits et aux rémunérations des grandes banques qui profitent de garanties gouvernementales implicites.
Третье изменение касается налога на финансовый сектор в виде налога на прибыль и вознаграждения в крупных банках в результате финансовой деятельности, которые пользуются скрытыми гарантиями правительства.
La politique britannique a fait de l'Inde la pionnière de l'industrialisation du Tiers-monde, son économie se fondant toujours plus sur le capital domestique et l'entrepreunariat alliés à l'importation technologique.
Благодаря британской политике Индия стала первой страной третьего мира, вовлеченной в процесс индустриализации.
Un impôt sur le pétrole bien conçu permettrait aussi de réduire la demande, et donc de restreindre les possibilités de bénéfices exceptionnels pour les gouvernants ou les propriétaires des gisements pétroliers.
Хорошо-разработанный налог на нефть также сократил бы спрос, таким образом, уменьшая возможность внезапной прибыли для тех, кто управляет или владеет землей над нефтяными месторождениями.
au pire, le résultat pourrait être des prélèvements directs sur le capital (défaut de paiement) ou indirects (inflation).
в худшем случае, это может привести к прямому налогу на капитал (невыплате долгов) или к косвенным налогам на капитал (инфляции).
Un nouveau code fiscal a été adopté, avec des taxes plus réduites et moins nombreuses, notamment un impôt sur le revenu fixe à 13%.
Был принят новый налоговый кодекс с более низкими налогами и их меньшим количеством, особенно плоский подоходный налог 13%.
L'Etat peut également rendre le système de protection sociale (une institution gouvernementale qui complète les assurances privées) plus incitatif et plus compétitif dans la gestion des risques, et pas seulement des risques les plus graves, par exemple avec un impôt sur le revenu dont les taux seraient indexés sur les inégalités de manière à limiter ces dernières.
Более того, правительство может сделать так, чтобы наше социальное страхование (правительственное учреждение, дополняющее частное страхование) было лучше совместимо со стимулированием и лучше управляло риском - и не только риском тотальной потери всего, что есть - с помощью, скажем, индексации неравного налогообложения.
Un débat public sur les nouvelles méthodes de financement des régimes de retraite ou l'introduction d'un impôt sur le revenu négatif semble mélodieux aux oreilles des économistes, mais il ne mobilise pas exactement l'opinion publique.
Публичные обсуждения новых способов финансирования системы пенсионного обеспечения или введения негативного подоходного налога, услаждают слух любого экономиста, независимо от его политических взглядов, но не всегда способны мобилизовать общественное мнение.
Bon nombre de castes de rang rituel inférieur comptaient des propriétaires terriens, des cultivateurs prospères et des commerçants, dont certains payaient un impôt sur le revenu.
Во многих кастах низкого ритуального ранга встречались землевладельцы, богатые крестьяне и торговцы, некоторые из которых даже платили подоходный налог.
Je crois que ce qu'il faut d'abord s'efforcer de faire c'est reconnaitre le capital naturel.
Я думаю, для начала надо признать природный капитал.
Cela a été une étude vraiment sympa parce que j'ai mis des émetteurs satellites sur le dos de ces pingouins de Magellan.
Это было забавное исследование, потому что я размещала спутниковые метки на спинах этих магеллановых пингвинов.
Un impôt sur les propriétaires immobiliers étrangers pour faire éclater la bulle de Londres
Налог для иностранных владельцев недвижимости приведет к тому, что лондонский пузырь лопнет
Ils ne sont pas payés sauf par l'attention qu'ils obtiennent et dans une certaine mesure, par le capital réputation qu'ils gagnent en faisant du bon travail.
Их труд оплачивается разве что вниманием, ну и до некоторой степени репутационным капиталом, получаемым за качественно выполненную работу.
Smith, et je veux que vous alliez lui rendre hommage devant sa statue sur le Royal Mile;
Смит - я хочу, чтобы вы пошли и преклонились перед статуей на Королевской Миле.
C'est pourquoi l'organisme indépendant Tax Policy Center estime que le plan de Romney allégerait le fardeau fiscal pour les ménages ayant des revenus supérieurs à 200.000 dollars, mais nécessiterait une augmentation moyenne annuelle d'au moins 2000 dollars des impôt sur les ménages ayant un revenu entre 100.000 et 200.000 dollars.
Поэтому, как обнаружил негосударственный Центр налоговой политики, план Ромни приведет к снижению общего объема налогов для семей с доходом свыше 200 000 долларов, но потребует ежегодного повышения налогов в среднем не менее чем на 2 000 долларов для семей с доходов от 100 000 до 200 000 долларов.
Le capital patient n'est pas adapté aux personnes qui recherchent des solutions simples, des catégories faciles, parce que nous ne voyons pas le profit comme un objet contondant.
Долгосрочный капитал неудобен для людей, ищущих простые решения, легкие пути, потому что мы рассматриваем прибыль не как грубый инструмент.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie