Exemplos de uso de "institutionnelles" em francês com tradução "институциональный"

<>
Les dispositions institutionnelles possèdent aussi de nombreux éléments spécifiques: Институциональное устройство также имеет множество своих элементов специфики.
Le Danemark vise des résultats ambitieux de ces négociations institutionnelles. Дания поставила себе достаточно амбициозные цели на текущих институциональных переговорах.
Nous proposons ici un certain nombre de réformes institutionnelles et politiques, dont : Ниже мы предлагаем ряд институциональных и политических реформ, включающих в себя:
Ses faiblesses actuelles traduisent essentiellement des mesures et des dispositions institutionnelles inappropriées. Ее слабость сегодня главным образом отражает недостатки политики и институциональных механизмов.
Les réformes structurelles et institutionnelles doivent s'accompagner d'un troisième volet : Архитектурная и институциональная реформа должна быть дополнена третьим достижением:
Bien sûr, les différences institutionnelles entre l'Amérique et l'Europe occidentale existent : Естественно, определенные институциональные различия между Америкой и Западной Европой существуют:
Mais, cela ne sera possible qu'à condition que les carences institutionnelles soient corrigées. Но так произойдет, только если будут ликвидированы серьезные институциональные неудачи.
En même temps, l'absence de réformes institutionnelles ne saurait servir de prétexte à l'inaction. Тем временем, отсутствие институциональной реформы не должно служить предлогом для бездействия.
Il est certain que développement économique associé à des réformes institutionnelles peuvent être causes d'instabilité. Безусловно, и экономическое развитие и институциональные реформы могут привести к нестабильности.
Il existe toute une gamme d'organisations institutionnelles à travers lesquelles ces dollars internationaux pourraient être émis. Существует ряд институциональных структур, с помощью которых эти мировые гринбеки могут быть введены в обращение.
Et ceci parce qu'il manque les formes institutionnelles, organisationnelles, et manageriales pour en faire un capital. В капитал их превратить не удается в виду отсутствия необходимых институциональных, организационных и административных форм.
Mais les preuves étayant la croyance que l'euroisation puisse précéder des réformes institutionnelles suffisantes sont peu nombreuses. Однако убеждение, что введение евро может предшествовать серьезным институциональным реформам, не имеет серьезных оснований.
L'Autorité palestinienne a eu l'occasion d mettre en place les fondations institutionnelles d'un État fonctionnel. У ПА была возможность заложить институциональные основы для дееспособного государства.
de longue date les Palestiniens ont échoué à créer les structures institutionnelles nécessaires à la construction d'une nation. неудачные попытки в течение долгого времени создать институциональные структуры, необходимые для национального строительства.
Et les coûts de coordination sont essentiellement financiers ou institutionnelles rencontrées dans l'organisation de la production du groupe. И эти затраты - существенная часть всех финансовых или институциональных трудностей по организации результата работы группы.
Vous organisez la coordination du groupe et en faisant cela vous obtenez la même production sans les difficultés institutionnelles. Наладив координирование в группе, вы получаете аналогичный полезный выход работы без институциональных трудностей.
Aujourd'hui, le même conseiller compléterait ces recommandations par d'autres beaucoup plus institutionnelles et portant fondamentalement sur la gouvernance. Сегодня консультант добавил бы к этим рекомендациям другие, носящие более институциональный характер и по сути своей относящиеся к управлению.
Préparons-nous donc à l'inévitable et élaborons des politiques, des technologies et des infrastructures institutionnelles pertinentes aussi vite que possible. Так давайте при планировании учитывать неизбежное и развивать соответствующую стратегию, технологии и институциональную инфраструктуру как можно быстрее.
Dans les sociétés modernes, les contraintes institutionnelles comme les constitutions et les systèmes juridiques impersonnels limitent ce genre de figure héroïque. В современных обществах институциональные ограничения, такие как конституции и беспристрастные правовые системы очерчивают такие героические личности.
Presque toutes les activités rassemblées sous la bannière de la "science" ont développé des tendances institutionnelles qui ressemblent à leurs contreparties économiques. Практически вся деятельность, подпадающая под вывеску "наука", разработала институциональные направления, аналогичные своим экономическим двойникам.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.