Exemplos de uso de "lâcher du lest" em francês
Pour que cette tendance se maintienne à ce rythme, la Chine devra lâcher du lest sur son très ancien système d'enregistrement des foyers, le hukou, qui bride la flexibilité de son marché du travail en rattachant les travailleurs et leurs bénéfices à leur lieu de naissance.
Чтобы миграция продолжалась на этом же уровне, Китай должен будет ослабить укоренившиеся ограничения прописки, или системы бытовой регистрации, которая ограничивает гибкость рынка труда, привязывая работников и их льготы к их месту рождения.
quel est le lest que vous aimeriez larguer?
Что является тем балластом, который вы хотели бы сбросить за борт?
Le viseur à 1,5 milliards de dollars des armées aériennes utilisé pour lâcher une bombe à 3 milliards de dollars, qui n'avait pas du tout besoin d'un viseur.
Авиационный прицел стоимостью 1,5 миллиарда долларов был использован для сбрасывания бомбы стоимостью в три миллиарда долларов, когда прицел вообще был не нужен.
C'est le moment de larguer tout son lest, toutes ses certitudes pour s'adapter à la nouvelle situation.
Вот когда вы выбрасываете весь балласт, всё, что казалось очевидным, для того, чтобы адаптироваться к новой ситуации.
C'est clair qu'il n'est pas facile de savoir quel lest larguer et quelle altitude prendre.
Ясно, что не так легко понять, какой балласт сбрасывать и какую высоту брать.
On peut lâcher une bombe atomique sur une ville, et 30 ans plus tard elle survit.
Можно сбросить на город атомную бомбу, и 30 лет спустя он живёт.
Non, les pionniers sont ceux qui s'autorisent à jeter beaucoup de lest :
Нет, пионеры - это те, кто сбрасывает за борт много балласта.
Je voudrais l'appeler l'art perdu de lâcher utilement les commandes.
Я бы предпочёл назвать её утраченным искусством продуктивной утери контроля.
C'est en réalité une question systémique, comment le navire est chargé, le lest et beaucoup d'autres choses.
Это системный вопрос, вопрос загрузки корабля, балласта и многих других факторов.
En 2009, Zipcar a pris 250 participants sur 13 villes - qui s'avouent tous être accros à la voiture et nouveaux dans l'autopartage - et les a fait lâcher leurs clés pendant un mois.
В 2009 году Zipcar набрал 250 участников из 13 городов - и все они были откровенными авто-маньяками и новичками кар-шеринга - и убедил их сдать свои ключи на месяц.
En Inde, où i lest dit qu'il existe "un fort consensus pour une faible réforme ", les choses se produisent bien moins rapidement, mais vont toujours de l'avant.
В Индии, где, как говорят, существует "мощное согласие в отношении слабой реформы", события развиваются намного медленнее - но всегда вперед.
Mais vraiment, honnêtement - vous pensez souvent à lâcher bien avant que votre corps ne le fasse.
Но на самом деле, довольно часто наш дух сдаётся гораздо раньше, чем это делает наше тело.
Cette intervention a froissé les Etats-Unis, dans la mesure où elle met une pression ascendante sur l'euro à un moment où la Banque Centrale Européenne met les taux d'intérêt en suspension tandis que la Banque du Japon et la Réserve Fédérale américaine donne encore un peu plus de lest à leur politique monétaire.
Такое вмешательство расстроило ЕС, поскольку оно усилило давление на евро в то время, когда Европейский центральный банк не повысил процентные ставки, а Банк Японии и Федеральная резервная система США далее облегчали свою валютную политику.
Et j'espère que certaines de ces idées ont été au moins assez provocatrices pour que les directeurs, les patrons, les chefs d'entreprises, les organisateurs, et les gens qui dirigent d'autres gens, réfléchissent à lâcher un peu la bride et donner aux gens plus de temps pour produire un travail.
И я надеюсь, что некоторые из этих идей были достаточно провокативными для менеджеров, боссов и владельцев бизнеса, организаторов и людей, которые отвечают за людей, чтоб заставить их подумать о том, чтоб что-то слегка перепланировать и дать людям немного больше времени на выполнение работы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie