Exemplos de uso de "lancera" em francês com tradução "бросать"
Traduções:
todos399
начинать230
запускать105
бросать24
выпускать14
вводить8
метать5
кидать3
пускать3
считать3
швырнуть1
outras traduções3
Vous allez la lancer, vous la lancez, et vous la retenez.
Ты бросаешь шар, прямо бросаешь - и держишь.
Vous allez la lancer, vous la lancez, et vous la retenez.
Ты бросаешь шар, прямо бросаешь - и держишь.
Quand vous lancez une pièce, vous obtenez une séquence de faces et de piles.
Когда вы бросаете монетку, вы получаете последовательность орлов и решек.
Ce siècle lance désormais un défi aux espoirs d'un nouvel ordre mondial sur de nouveaux plans.
Теперь это столетие бросает вызов новому мировому порядку новыми способами.
Je pourrais lancer une pierre et toucher un collégien qui peut courir plus vite que 4'15".
Я могу бросить камень и попасть в любого старшеклассника, который сможет пробежать быстрее, чем за 4.15.
Ainsi, la politique étrangère et de sécurité commune en Europe représente avant tout un défi psychologique lancé à l'Amérique.
Следовательно, вызовы, брошенные Соединенным Штатам общей оборонной политикой Европы, преимущественно носят психологический характер.
Imaginez que cette moitié d'entre vous a des pièces, et les lance jusqu'à voir la séquence face-pile-pile.
Представьте, что эта половина аудитории достала монетки и начала их бросать до тех пор как они впервые не увидят последовательность решка-орел-орел.
Je veux dire, ces jeunes, incontrôlés, qui lançaient des cocktails Molotov, qui attaquaient la police et le pompiers, qui pillaient tout ce qu'ils pouvaient dans les boutiques.
Эти дети, безо всякого контроля, бросали коктейли Молотова, дрались с полицейскими и пожарниками, грабили магазины.
On lancer, et on obtient face - vous commencez à vous tortiller sur votre fauteuil car quelque chose de grand et de merveilleux, est sur le point de se produire.
Мы начинаем бросать монетку, и получаем решку - и вот вы уже сидите на краю сиденья потому что что-то замечательное и великолепное, потрясающее, может вот-вот случиться.
Pourtant ces actes violents peuvent être considérés comme un conflit politique dans la mesure où des jeunes gens lancent directement un défi à l'État en s'attaquant à ses représentants.
И все же эти акты насилия можно рассматривать как политический конфликт в том смысле, что молодые люди открыто бросают вызов государству, нападая на его представителей.
Quand, en effet, une particule ayant une charge électrique accélère ou change de direction, cela "dérange" le champ électromagnétique en cet endroit précis, un peu comme un caillou lancé dans un étang.
В самом деле, когда одна частица, имеющая электрический заряд, ускоряется или меняет направление, это "нарушает" электромагнитное поле в этом конкретном месте, примерно как камень, брошенный в пруд.
Ils les a pris de ma main et me les a lancés à la figure, et j'ai senti que je pouvais - oeil pour oeil, que je pouvais répliquer, et en lancer à lui aussi.
Он выхватил камни у меня из руки и бросил их мне в лицо, и я почувствовал, что я мог бы - око за око, я мог бы ответить тем же, и бросить камни в него.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie