Exemplos de uso de "littéralement" em francês

<>
Ca faisait littéralement comme ça. И тогда ты делаешь буквально вот что:
On peut littéralement les voir. Вы в буквальном смысле можете их видеть.
Ils ont littéralement tiré l'interrupteur. Буквально переключили выключатель.
Nos villes risquent de devenir littéralement inhabitables. Наши города, в буквальном смысле, рискуют стать нежилыми.
Elle est littéralement devenue maire adjointe. Она буквально стала заместителем мэра.
C'est littéralement des films dans votre tête. Это в буквальном смысле фильмы в голове.
Donc, littéralement, vous pensez à une corde. Буквально, представьте себе верёвку.
Estrada a littéralement défini lui-même le pillage : Эстрада в буквальном смысле дал определение незаконному присвоению государственной собственности:
Et ils affichent littéralement et leur détresse. Поэтому, буквально можно увидеть знаки их горя.
L'utérus tomberait, littéralement tomberait hors du corps. И матка, в буквальном смысле, может выпасть из тела.
Ça couvre littéralement deux semaines et demie. Это буквально за две с половиной недели.
Le CO2 est le soupir de notre civilisation, littéralement. CO2 - это выдох нашей цивилизации в буквальном смысле.
je les ai littéralement dans le sang. они буквально у меня в крови.
Nous nous sommes littéralement retrouvés avec plusieurs milliers d'expressions. Вообщем, мы получили в буквальном смысле тысячи, десятки тысяч форм.
J'ai été littéralement poussé à l'école. Меня буквально затолкали в школу.
notre sens de l'odorat se renouvelle littéralement tous les mois. вы в буквальном смысле ежемесячно получаете новое обоняние.
C'est pourquoi nous parlons littéralement du pain. вот почему мы говорим о хлебе буквально.
Dans le passé, si vous étiez riche, vous aviez littéralement des personnes qui travaillaient pour vous. В старые времена, если вы были богаты, то на вас работали люди в буквальном смысле.
il est littéralement impossible de s'y suicider. было буквально невозможно совершить самоубийство в них.
Littéralement, pensez aux protéines comme à des sous-routines que vous pouvez enchaîner pour exécuter un programme. В буквальном смысле, посмотрите на белки как на подпрограммы, которые можно соединить в одну цепочку, чтобы выполнить программу.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.