Exemplos de uso de "matière" em francês com tradução "область"

<>
pour une coopération future en matière de règlementation." будущего сотрудничества в области нормативного регулирования".
Un objectif universel en matière de santé a aussi tout son sens. Глобальная цель в области здравоохранения также имеет большой смысл.
Michelle Kaufman est pionnière en matière de nouvelles façons de concevoir une architecture écologique. Мишель Кауфман стала пионером в области новых подходов к архитектуре, ориентированной на окружающую среду.
En matière de drogue, la répression n'a jamais réussi à éliminer la demande. Репрессивные методы борьбы с наркоманией никогда не давали положительных результатов в области сокращения спроса на наркотики.
Malheureusement, en matière de santé mentale, les traitements efficaces ne sont ni rapides ni aisément assimilés. К сожалению, в области психического здоровья эффективное лечение не бывает скорым, и нелегко обучить кого-то его проводить.
Il y a clairement un manque d'information et de recherche scientifique sérieuse en la matière. В этой области явно наблюдается отсутствие полезной информации и серьезных научных исследований.
Mais Gordon ignore la plus grande menace à la domination des Etats-Unis en matière d'innovation : Но Гордон не принимает во внимание самую большую угрозу для длительного мирового лидерства США в области инноваций:
Son attitude a aggravé cette erreur en l'ajoutant à un désastre en matière de relations publiques. Это еще больше усугубило ошибку, добавив к ней провал в области связи с общественностью.
La Corée est active, avec une attitude positive, au sein de l'OMC, sauf en matière d'agriculture. Корея в рамках ВТО проводит активную и конструктивную политику во всех областях за исключением сельского хозяйства.
une technologie obsolète, une infrastructure physique inexistante ou en détérioration, et une bureaucratie anachronique en matière de santé. устаревшая технология, ухудшающаяся материальная инфраструктура или ее отсутствие, а также анахроничная бюрократия в области здравоохранения.
Et c'est pourquoi la recherche démontre que breveter les gènes limite la production de nouvelles connaissances en matière génétique : И именно поэтому исследования показывают, что патентование генов сократит выработку новых знаний в этой области:
De même, le régulateur japonais de la sûreté nucléaire n'a pas appliqué une réglementation plus stricte en la matière. Японские регуляторные органы в области ядерной энергетики не вводили более жестких мер безопасности.
Parce que la faiblesse en matière de recherche ne relève pas, du moins pas essentiellement, d'un problème de financement. Потому что финансирование не является причиной или, по крайней мере, основной причиной слабости в области научных исследований.
En outre, la division Nord - Sud en matière de santé publique est une menace sérieuse pour le futur de l'humanité. Более того, разрыв в области здравоохранения между севером и югом является крупнейшей угрозой будущему человечества.
Les pays sans position, comme la Finlande et l'Autriche, s'opposent au plan de coopération rapprochée en matière de défense. Нейтральные государства, вроде Финляндии и Австрии, против планов более тесного сотрудничества в области обороны.
Il nous appartient d'agir dès maintenant afin d'établir une équité des sexes en matière de santé autour du monde. Нам необходимо действовать сейчас, чтобы принести гендерную справедливость в область глобального здравоохранения.
Pourtant, d'autres avancées sur l'autorité de la loi en matière de désarmement nucléaire nécessite une coopération à l'échelle globale. Но продвижение по другим направлениям во введении принципа верховенства закона в области ядерного разоружения потребует сотрудничества в международном масштабе.
Nous avons sollicité Rick Baker, Rick est l'un des grands gourous en matière de maquillages et d'effets spéciaux de notre industrie. Мы пригласили Рика Бейкера, одного из гуру в области грима и спецэффектов нашей индустрии.
Heureusement, les dirigeants de la planète ont écouté les spécialistes en matière de santé publique, plutôt que les adversaires l'aide au développement. К счастью, мировые лидеры прислушались к специалистам в области общественного здравоохранения, а не к скептикам.
Et l'établissement d'un mécanisme formel pour la consultation en matière de réglementation transatlantique devrait payer à terme, un secteur après l'autre. А создание официального механизма трансатлантических консультаций в области нормативного регулирования в конечном счете окупится, сектор за сектором.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.