Exemplos de uso de "menace" em francês com tradução "грозить"

<>
Tel menace qui a grand peur. Кто боится, тот и грозит.
L'Histoire menace de se répéter. История грозит возвращением.
"Si le chaos menace, trouve refuge au Yémen." "Если грозит беспорядок, укройся в Йемене".
Dans l'UE élargie, la solidarité menace de s'amenuiser. Внутри более обширного ЕС солидарности будет грозить упадок.
La crise a atteint maintenant l'Italie et menace la France. Кризис в настоящее время достиг Италии и грозит распространиться на Францию.
La crise systémique potentielle menace d'accélérer encore le désendettement, ce qui aurait de graves conséquences pour les pays européens émergents. Потенциальный системный кризис грозит еще больше ускорить сокращение доли заемных средств, что приведет к серьезным последствиям для развивающихся стран Европы.
Le monde s'achemine, cahin caha, vers une guerre de devises, et même vers le protectionnisme, qui menace de détruire l'emploi et la croissance. Мир взял крен на валютные войны, или даже на торговый протекционизм, грозя уничтожить рабочие места и экономический рост.
Aujourd'hui, le gouvernement Bush s'est engagé dans une campagne de désinformation sur la crise qui menace de se produire pour la sécurité sociale. Сегодня администрация Буша ведет кампанию дезинформации о грозящем кризисе социального страхования.
Bien que la menace d'inculpation d'al-Bashir ait déclenché des protestations à Khartoum, personne ne s'attend à le voir apparaître à la barre incessamment. Несмотря на то, что обвинение, грозящее аль-Баширу, вызвало протесты в Хартуме (столица Судана), никто не ожидает, что он вскоре окажется на скамье подсудимых.
En conséquence, le chaos menace en Grèce, tout comme la possibilité de faillites bancaires en Espagne, en Italie et en France - soit une avalanche financière qui ensevelirait l'Europe. Как следствие, Греции грозит хаос, который впоследствии спровоцирует паническое изъятие банковских вкладов в Испании, Италии и Франции и, следовательно, финансовую лавину, которая похоронит ЕС.
Plutôt que de se réinventer, l'Europe, qui subit la pression de la crise et ses contradictions internes, menace de revenir à l'égoïsme national et au protectionnisme du passé. Вместо того, чтобы заняться преобразованиями, Европа, находясь под давлением кризиса и собственных внутренних противоречий, грозит вернуться к протекционизму и национальному эгоизму прошлого.
Bien sûr, alors que la droite allemande menace de devenir plus nationaliste, l'histoire ne se répète pas, parce que l'Allemagne d'aujourd'hui a changé, tout comme son environnement politique. Конечно, в то время как немецкие правые грозят стать более националистическими, история не повторится, поскольку Германия сегодня изменилась, как и ее политическая среда.
Mais le manque de détermination de la BCR vis-à-vis de l'adoption d'une ligne où une faible inflation prend clairement le pas comme la priorité menace aujourd'hui de saper ce qui a déjà été accompli. Однако нерешительность ЦБР в объявлении низкого уровня инфляции основным приоритетом, сегодня грозит подорвать все, что было достигнуто до сих пор.
Plus l'Occident menace l'Iran, plus les dirigeants iraniens peuvent facilement dépeindre les Etats-Unis comme le grand Satan à une partie de la population iranienne qui avait jusque récemment tendance à voir en ce pays un ami. Чем более публично Запад будет грозить Ирану, тем легче иранским лидерам будет изображать Америку как "Великого Сатану" для тех частей иранского населения, которые недавно были склонны рассматривать США как друга.
Les classes comportent aussi une éducation de base sur les états d'humeur et plusieurs exercices de thérapie cognitive qui mettent en évidence le lien entre la pensée et les émotions et la meilleure façon pour les participants de prendre soin d'eux-mêmes lorsqu'une crise menace de les faire sombrer. На занятиях участники также получают необходимую информацию о настроениях человека, и делают упражнения из области когнитивной терапии, показывающие связь между мышлением и чувствами, а также то, как участники могут помочь самим себе, когда кризис грозит полностью завладеть ими.
Et en ce qui concerne la biodiversité, la première espèce menacée est l'espèce humaine. Что касается биологического разнообразия, то наиболее важным видом, которому сегодня грозит исчезновение, является человеческая раса.
Les prix de l'énergie qui montent en flèche menacent également de participer au processus d'inflation générale. Взлетевшие цены на энергоносители грозят подтолкнуть общий процесс инфляции.
parce que si vous concluez une alliance militaire parce que vous vous sentez menacé, il est absurde de rejoindre l'OTAN. поскольку, если основной причиной для вступления в военный союз является чувство, что тебе грозит опасность, то вступление в НАТО является абсурдом.
C'est ainsi que plus de 10 000 espèces risquent de disparaître - soit deux tiers des espèces menacées sur la planète. В результате больше чем 10,000 видам грозит вымирание, что составляет две трети всех видов животных и растений на планете, находящихся под угрозой вымирания.
La nouvelle influence chiite a déjà provoqué une guerre civile sectaire en Irak et a récemment menacé de créer une situation analogue au Liban. Быстрый подъем шиитов уже перерос в сектантскую войну в Ираке и недавно грозил аналогичным последствиями Ливану.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.