Beispiele für die Verwendung von "mettre" im Französischen

<>
Puis-je le mettre ici ? Можно мне положить это здесь?
Et dans une minute, je vais mettre cette carte en mouvement. И прямо сейчас я приведу карту в движение.
Pouvez-vous mettre encore un lit dans cette chambre ? Можете ли вы поставить еще одну кровать в этот номер?
Je vais les mettre dans une mauvaise situation. Я собирался поместить их в дурную ситуацию.
Comment puis-je mettre l'évent dans la salle de bain Как включить вентиляцию в ванной комнате
les efforts de paix devraient mettre l'accent sur la construction d'un état du bas vers le haut. усилия должны быть направлены на создание государства Палестины снизу вверх.
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt. Не следует вмешиваться в чужие семейные дела.
Mais quelquefois, j'essaie de me mettre à la place d'un sale type. Но иногда я ставлю себя на место злого человека.
Après deux guerres catastrophiques, les Européens décidèrent de mettre en place des institutions qui rendraient tout conflit militaire superflu. Опыт двух катастрофических войн заставил европейцев создать организации, которые исключили бы необходимость вооруженных конфликтов.
Arrête de mettre tes coudes sur la table. Перестань класть локти на стол.
Pourquoi devrais-je le mettre ? Зачем мне это надевать?
Je vais donc juste mettre ça dedans. Я её просто сюда добавлю.
Alors où devrions nous mettre cet argent ? Так куда же мы должны вкладывать свои деньги?
Donc, ce que nous pouvons faire, nous pouvons mettre des tableaux l'un à coté de l'autre, ou les empiler. И вот, что мы можем сделать - мы можем выложить рамки одну к другой, или сложить их одна на другую.
Aussi, plutôt que de mettre de l'argent en frais médicaux, ils sont plus en mesure de gagner un revenu et de le dépenser, deux choses qui favorisent la croissance de l'économie. Так, вместо того чтобы тратить деньги на медицинские счета, они увеличивают свой доход и покупательную способность, за счет которых растет экономика.
L'Autorité palestinienne a eu l'occasion d mettre en place les fondations institutionnelles d'un État fonctionnel. У ПА была возможность заложить институциональные основы для дееспособного государства.
Nous ne pouvons pas mettre un jeune garçon en prison. Мы не можем посадить мальчика в тюрьму.
Nous nous engageons à tout mettre en oeuvre pour faire progresser cet objectif. Мы обязуемся приложить все усилия для достижения этой цели.
Je vais mettre un pansement. Я наложу повязку.
Donc il faut mettre ses pieds sur les côtés. То есть ты вынужден расставлять ноги широко в стороны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.