Exemplos de uso de "mobilisés" em francês
Traduções:
todos118
мобилизовать85
мобилизоваться25
мобилизовывать2
мобилизовываться1
outras traduções5
Mais ce sont des combattants plein de vitalité, mobilisés et expérimentés.
Но они - энергичные, мобилизованные и опытные борцы.
En outre, la capacité de prêt de la Banque Européenne d'Investissement pourrait être substantiellement élargie et les Fonds structurels de l'Union Européenne mobilisés pour financer des projets d'investissements dans les économies périphériques.
Кроме того, может быть существенно увеличен кредитный потенциал Европейского инвестиционного банка, а структурные фонды Европейского Союза могут быть мобилизованы для финансирования инвестиционных проектов в периферийных экономиках.
Ils se sont mobilisés par centaines de milliers dans les rues, allant jusqu'à prendre d'assaut et incendier le quartier général des Frères musulmans au Caire ;
Сотни тысяч людей были мобилизованы для уличных протестов:
L'expérience récente du FMI suggère que, au moyen d'une coordination appropriée, des fonds privés pourraient être mobilisés pour de grands projets de partenariat public-privé alliant expansion de la demande et investissements d'infrastructure.
Опыт последних лет МВФ показывает, что при помощи соответствующей координации частные фонды могли бы быть мобилизованы для реализации крупных проектов государственно-частного партнерства, связывающих расширение спроса с инвестициями в инфраструктуру.
Les milliers de milliards de dollars mobilisés pour faire face à la crise financière actuelle, associés aux montants astronomiques que les investisseurs attendent de placer, représentent une opportunité impensable il y a 12 mois à peine :
Миллиарды долларов, мобилизованные для борьбы с текущими будствиями, вместе с теми миллиардами, которые поступят от инвесторов, представляют собой возможность, которая ещё год назад казалась неосуществимой:
Les jeunes se sont mobilisés spontanément, exploitant tous les outils de réseaux sociaux et de communications modernes, afin de rallier non seulement les électeurs de leur génération, mais également bon nombre de leurs concitoyens exaspérés par la rigidité sud-coréenne ainsi que par l'isolement du pays à l'égard d'un certain nombre d'opportunités.
Молодые люди мобилизовали себя спонтанно, используя для этого все инструменты социальных сетей и средств связи, чтобы собрать не только избирателей своего возраста, но и многих других, раздраженных негибкостью Южной Кореи и ограниченными личными возможностями.
Mais la volonté des hommes politiques doit être mobilisée pour qu'ils mobilisent des ressources.
Политическая воля должна быть мобилизована для мобилизации ресурсов.
Mais plusieurs de ses premières nominations furent pour récompenser ses partisans et ses affidés des Gardiens de la Révolution et des membres de la milice Basij, des groupes armées qui mobilisèrent les électeurs en faveur d'Ahmadinejad durant la campagne électorale.
И все же многие из его первых назначений были наградами его сторонникам и близким друзьям из Корпуса Стражей Исламской Революции и милиции Басидж, вооруженной группировки, которая мобилизовывала избирателей от его имени во время кампании.
Un changement s'est opéré à mesure que les sociétés devenaient de plus en plus démocratiques et que les syndicats et d'autres groupes se mobilisaient contre les abus du capitalisme qui se faisaient sentir.
Это стало меняться по мере того, как общества становились более демократичными, а профсоюзы и другие группы мобилизовывались против воспринимаемых злоупотреблений капитализма.
Le football mobilise les énergies et fédère les enthousiasmes.
Футбол мобилизует энергию и объединяет энтузиазм разных людей.
Ce vote laïque, s'il était correctement mobilisé serait neuf fois plus important que le vote juif.
Грамотно мобилизованные нерелигиозные избиратели в 9 раз превосходят по численности еврейских.
Chen a laissé filer six précieuses années en permettant à son administration de passer son temps à se consacrer à des polémiques avec des partis d'opposition pendant qu'il flattait la branche extrémiste du DDP et mobilisait son gouvernement dans une tentative de "dé-sinisation" de la culture taiwanaise.
Чэнь проматал шесть ценных лет, пока его администрация главным образом была занята полемикой со своими оппозиционными партиями, в то время как он содействовал крайнему крылу DDP и мобилизовывал свое правительство, чтобы "предотвратить китаизирование" Тайваньской культуры.
Ils se sont même engagés à mobiliser des aides financières.
Обещано было также мобилизовать финансовую помощь.
L'armée et la police ont mobilisé presque 50 000 soldats pour mener à bien les évictions.
Для проведения эвакуации было мобилизовано почти 50 тыс. военнослужащих и полицейских.
Et nous pouvons mobiliser des ressources et la volonté des hommes politiques.
И мы можем мобилизовать ресурсы и политическую волю.
Des ressources publiques et privées doivent être mobilisées pour construire, améliorer et entretenir des infrastructures éducatives permanentes.
Общественные и частные ресурсы должны быть мобилизованы, чтобы строить, увеличивать, и поддерживать твердые образовательные инфраструктуры.
Mais la compassion, la génération de la compassion en fait mobilise notre immunité.
Но сострадание, процесс формирования сострадания, на самом деле мобилизует наш иммунитет.
Mais plus les gens qui refusent l'alternative fasciste se mobilisent politiquement, moins cette menace prend d'importance.
Но чем в большей степени те, кто не принимает фашистскую альтернативу, будут политически мобилизованными, тем меньше будет эта угроза.
Mobilisons les réserves au profit de la croissance mondiale et de la stabilité
Для обеспечения глобального экономического роста и стабильности, мобилизуйте резервы
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie