Exemplos de uso de "мобилизованы" em russo

<>
Сотни тысяч людей были мобилизованы для уличных протестов: Ils se sont mobilisés par centaines de milliers dans les rues, allant jusqu'à prendre d'assaut et incendier le quartier général des Frères musulmans au Caire ;
Общественные и частные ресурсы должны быть мобилизованы, чтобы строить, увеличивать, и поддерживать твердые образовательные инфраструктуры. Des ressources publiques et privées doivent être mobilisées pour construire, améliorer et entretenir des infrastructures éducatives permanentes.
Кроме того, может быть существенно увеличен кредитный потенциал Европейского инвестиционного банка, а структурные фонды Европейского Союза могут быть мобилизованы для финансирования инвестиционных проектов в периферийных экономиках. En outre, la capacité de prêt de la Banque Européenne d'Investissement pourrait être substantiellement élargie et les Fonds structurels de l'Union Européenne mobilisés pour financer des projets d'investissements dans les économies périphériques.
Опыт последних лет МВФ показывает, что при помощи соответствующей координации частные фонды могли бы быть мобилизованы для реализации крупных проектов государственно-частного партнерства, связывающих расширение спроса с инвестициями в инфраструктуру. L'expérience récente du FMI suggère que, au moyen d'une coordination appropriée, des fonds privés pourraient être mobilisés pour de grands projets de partenariat public-privé alliant expansion de la demande et investissements d'infrastructure.
Им удалось мобилизовать молодых женщин. Elles ont réussi à mobiliser les jeunes femmes.
Обещано было также мобилизовать финансовую помощь. Ils se sont même engagés à mobiliser des aides financières.
Но они - энергичные, мобилизованные и опытные борцы. Mais ce sont des combattants plein de vitalité, mobilisés et expérimentés.
Политическая воля должна быть мобилизована для мобилизации ресурсов. Mais la volonté des hommes politiques doit être mobilisée pour qu'ils mobilisent des ressources.
И мы можем мобилизовать ресурсы и политическую волю. Et nous pouvons mobiliser des ressources et la volonté des hommes politiques.
Футбол мобилизует энергию и объединяет энтузиазм разных людей. Le football mobilise les énergies et fédère les enthousiasmes.
Мы пришли, чтобы вдохновлять, провоцировать, мобилизовать, нести людям надежду. Nous sommes là pour inspirer, pour provoquer, pour mobiliser, pour donner de l'espoir à notre peuple.
Для обеспечения глобального экономического роста и стабильности, мобилизуйте резервы Mobilisons les réserves au profit de la croissance mondiale et de la stabilité
Почему следует мобилизовать международные деньги для оплаты неудачного управления Европы? Pourquoi l'argent international devrait-il être mobilisé pour payer pour les échecs de la gouvernance européenne ?
Только два события могут мобилизовать и питать это чувство патриотизма: Seuls deux événements ont le pouvoir de mobiliser et de stimuler ce sens du patriotisme :
В результате лидеры Палестины десятилетиями мобилизовали свое сообщество, чтобы пережить Израиль. En conséquence, les dirigeants palestiniens ont mobilisé pendant des dizaines d'années leur société pour survivre à Israël.
Грамотно мобилизованные нерелигиозные избиратели в 9 раз превосходят по численности еврейских. Ce vote laïque, s'il était correctement mobilisé serait neuf fois plus important que le vote juif.
Для проведения эвакуации было мобилизовано почти 50 тыс. военнослужащих и полицейских. L'armée et la police ont mobilisé presque 50 000 soldats pour mener à bien les évictions.
Религиозные организации могут мобилизовать людей в выступлениях против коррумпированных, деспотичных правителей. Les organisations religieuses sont en mesure de mobiliser les populations contre des dirigeants corrompus et répressifs.
Но сострадание, процесс формирования сострадания, на самом деле мобилизует наш иммунитет. Mais la compassion, la génération de la compassion en fait mobilise notre immunité.
Кеннеди мобилизовал войска, а также выиграл время, объявив о морской блокаде Кубы. Kennedy a mobilisé les troupes, mais a aussi cherché à gagner du temps en déclarant le blocus maritime de Cuba.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.