Exemplos de uso de "n'importe quel" em francês com tradução "любой"

<>
N'importe quel enfant sait cela. Это любой ребёнок знает.
Il supportera n'importe quel toit. И он удержит любую крышу.
Vous pouvez lui confier n'importe quel travail. Вы можете доверить ему любую работу.
Ou n'importe quel autre genre de cervidé. В действительности, любой вид оленя.
N'importe quel médecin ou spécialiste vous le dira. Любой доктор, любой специалист скажет вам это.
Elle peut se poser sur n'importe quel substrat. Ее можно установить на любое основание.
est ce que n'importe quel chercheur respectable aurait fait. то, что сделал бы любой уважающий себя ученый.
La vie est plus intéressante que n'importe quel livre. Жизнь интереснее любой книги.
Ils sont plus rapides que n'importe quel nageur olympique. Быстрее любого Олимпийского пловца.
Pensez à n'importe quel hôtel, compagnie aérienne, ou hôpital. Вспомните любую гостиницу или авиалинии, или больницу.
N'importe quel médecin te dira d'arrêter de fumer. Любой врач скажет тебе бросить курить.
Et elles deviennent le terreau de n'importe quel écosystème. Они становятся основанием любой экосистемы гавани.
N'importe quel animal avec du bon sens va s'enfuir. Любое здравомыслящее животное будет убегать подальше от этого места.
N'importe quel livre fera l'affaire, pourvu qu'il soit intéressant. Любая книга подойдёт, лишь бы была интересной.
mieux en tout cas que n'importe quel pays de la région. Но Дубай, обладая лишь незначительными собственными запасами "чёрного золота", добился большего меньшими средствами, чем любое другое государство региона.
Elle peut mener n'importe quel homme par le bout du nez. Она из любого мужчины может верёвки вить.
pour ensuite être transposable dans n'importe quel autre pays pauvre du monde. применять в любой другой бедной стране мира.
Juste pour le contraste, nous pouvons faire ça avec n'importe quel mot. Для сравнения, то же самое мы можем сделать с любым словом.
N'importe quel mouvement populiste peut à tout moment céder à la démagogie. В самом худшем варианте любое популистское движение может деградировать до демагогии.
Comme n'importe quel Indien aujourd'hui, je suis en colère, frustré et déprimé. Как и любой индиец, сегодня я зол, разочарован и угнетен.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.