Exemplos de uso de "offrais" em francês

<>
Le FMI offre ce cadre. МВФ предлагает такой путь.
Le monde m'a offert des options, et je les ai prises. Мир предоставил мне право выбора и я его использовал.
Il lui a offert une poupée. Он подарил ей куклу.
Ça emporte complètement ce qu'est le parfum, et ça offre un tout nouveau format. Это полностью разрушает привычное представление о духах и представляет их в новом формате.
Des fils et filles de tout âge offriront des fleurs à leur mère, lui prépareront le petit déjeuner ou lui téléphoneront s'ils ne sont pas à coté d'elle. Дети всех возрастов будут дарить цветы, готовить завтрак и звонить домой.
Et brusquement, quelqu'un que je ne connais pas, sans rien demander, offre de la nourriture à ma famille, et fait attention à nous. И тут, неожиданно, кто-то, кого я даже не знаю, ничего не прося взамен, просто угостил нашу семью^ позаботился о нас.
En lieu et place, on nous offre une vision creuse du bien commun essentiellement caractérisée par des séries de coupes budgétaires. Но мы не можем, и то, что предлагается взамен, является пустым видением общественного блага, состоящим из­­ последовательных раундов сокращения государственных расходов.
Nous avons accepté son offre. Мы приняли его предложение.
Les emprunteurs privés doivent souvent offrir des sûretés accessoires, telles que leurs maisons. Частные заемщики зачастую должны предоставлять имущественный залог, например свои дома.
Que vous offrir pour votre anniversaire ? Что Вам подарить на день рождения?
Nous voulons offrir aux gens une idée de ce qu'ils peuvent faire contre ça. Мы же хотим дать людям представление о том, как всему этому противостоять.
Cela permettait aussi d'alléger le sentiment de culpabilité dû au colonialisme, à l'instar de parents qui offrent de somptueux cadeaux pour se faire pardonner leur négligence ou leur maltraitance. Она также смягчала вину колониализма, подобно тому как некоторые родители дарят детям дорогие подарки, пытаясь восполнить таким образом их недосмотр или неправильное воспитание.
Il offre donc une couverture naturelle. Поэтому Форекс предлагает естественный способ хеджирования.
Dans l'Oregon, les planificateurs tentent l'expérience en offrant aux automobilistes différents choix. В Орегоне проектировщики экспериментируют с предоставлением водителям различных вариантов.
Mon papa m'a offert un jeu. Папа подарил мне игру.
L'année 2005 offrira de nombreuses opportunités pour les citoyens du monde entier d'insister pour que leurs dirigeants tiennent leurs promesses du millénaire. В 2005 году гражданам стран всего мира представится много возможностей потребовать, чтобы их лидеры выполнили свои обещания, данные накануне нового тысячелетия.
Tout comme les fleurs dépensent beaucoup d'efforts à essayer d'attirer les pollinisateurs, elles nous ont aussi incités à planter de grands champs qui en sont remplis et à nous en offrir les uns aux autres en périodes de naissances et de décès, et particulièrement pour les mariages, qui représentent, quand vous y pensez, le moment qui incarne le transfert de matériel génétique d'un organisme à un autre. Цветы не только тратят множество усилий на привлечение опылителей, они также как-то умудрились убедить нас высаживать целые поля цветов и дарить их друг другу в моменты рождения и смерти, и, в частности, на свадьбу, которая, если подумать, является моментом, олицетворяющим перенос генетического материала от одного организма другому.
Je peux vous offrir un verre ? Могу я вам предложить пропустить стаканчик?
Ces réseaux divers offrent de nouvelles formes de pouvoir, toutes différentes dans leur exercice. Однако разные виды информационных сетей предоставляют новые виды власти, и требуют разных стилей руководства.
Papa et maman m'ont offert une bicyclette. Папа и мама подарили мне велосипед.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.