Exemplos de uso de "panique" em francês com tradução "паника"
Alors je dois y aller et être en totale panique.
Поэтому мне нужно погрузиться в состояние абсолютной паники.
En outre, on assistera peut-être à une panique financière :
Более того, может иметь место финансовая паника:
Cet engagement de prix prendrait effet en période de panique financière.
Такие ценовые обязательства вступили бы в силу во времена финансовой паники.
La panique a suivi et le crédit a cessé de circuler.
Разгорелась паника, и кредиты перестали циркулировать.
Ils étaient terrifiés par la polio, et elle entraînait une panique générale.
Они боялись полиомиелита, и он мог вызвать общую панику.
"Il y a un moment où la panique est la bonne réaction."
"Бывают случаи, когда паника является адекватной реакцией".
Des gens peuvent être blessés, voire tués dans la panique qui en résulte.
В возникшей панике люди могут получить ранения или даже погибнуть.
Mais le vent de panique concernant une possible désintégration de l'UEM est excessif.
Однако паника относительно того, что ЕВС может распасться, довольно сильно преувеличена.
Il en résultera une certaine panique qui ralentira le rythme de la croissance actuellement forte.
Нарастающая паника, по-видимому, затормозит нынешний уверенный экономический рост.
Sa réaction immédiate face à la panique des marchés boursiers de 1929 est devenue célèbre :
Его незамедлительный вывод перед лицом паники на фондовом рынке 1932 году со временем приобрел печальную известность:
C'est la plus grande frayeur et la plus grande panique qu'on puisse ressentir.
Это самое страшное чувство паники, которое только возможно.
Adoptés en raison du climat de panique, les biocarburants étaient supposés réduire les émissions de CO2.
Внедренное в результате паники по поводу изменения климата, биотопливо должно было сократить выбросы CO2.
Mais la garantie des dépôts est-elle la meilleure politique à adopter pour éviter la panique bancaire ?
Однако является ли страхование депозитов лучшей формой защиты против банковской паники?
Si l'un de ces trucs devait frapper à peu près n'importe où, cela provoquerait une panique.
Где бы ни ударил такой камень, он посеет панику.
Alors vous pouvez imaginer la panique que cela a pu générer dans la salle de rédaction de fox.
Можете себе представить, какую панику это бы посеяло в отделе новостей Fox.
Peu après, la panique financière s'étendait à l'Indonésie et à la Corée, puis à la Malaisie.
Вскоре после этого финансовая паника распространилась на Индонезию и Корею, а потом на Малайзию.
Concentrons-nous sur les défis et les menaces réels, mais ne sautons pas aux conclusions par panique, par peur.
Давайте сосредоточимся на легитимных вызовах и угрозах, вместо того, чтобы впадать в плохие решения из-за паники и страха.
A cause de cette panique, nos tentatives de limiter le changement climatique ont entraîné un désastre de grande ampleur.
Из-за паники по поводу климата наши попытки смягчить изменение климата привели к полному бедствию.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie