Exemplos de uso de "partage" em francês com tradução "разделяться"
Traduções:
todos700
разделять230
поделиться152
разделяться66
распределять48
делить24
совместное использование9
раздел9
поделить8
участвовать4
деление2
доля2
дележка1
дележ1
колебаться1
распределяться1
outras traduções142
Elle était censée favoriser le partage des risques au niveau global.
Предполагалось, что таким образом разделение риска будет происходить глобально.
Un partage mal avisé de l'Afghanistan ne saurait constituer un dénouement souhaitable ;
Слабый, разделенный Афганистан едва ли является желательным результатом:
La réponse qui vient naturellement à l'esprit est le partage du travail.
Ответ, безусловно, заключается в разделении работы на всех.
La transformation de la défense est un aspect-clé du partage des charges.
Трансформация обороны является ключевым аспектом в разделении бремени.
L'Irak s'est rapidement retrouvé face à une nouvelle ligne de partage social.
Достаточно скоро Ирак столкнулся с новым социальным разделением.
L'antidote dans ce cas est un partage véritable des choix et des décisions.
Противоядием здесь является истинное разделение выборов и решений.
Dans le cas du Liban, le partage des pouvoirs est inscrit dans la constitution.
В Ливане разделение власти по принципу вероисповедания закреплено в конституции.
L'efficacité exige un partage à grande échelle de la recherche dès que celle-ci est disponible.
Эффективность требует совместного разделения результатов исследования как можно более широко, как только они становятся доступными.
L'opinion de l'opposition, que partage l'aile droite du gouvernement Bush, est également peu convaincante.
Точка зрения оппозиции - разделяемая правыми в администрации Буша - так же неубедительна.
Mais sans aucune notion de partage du pouvoir, ces négociations sont plus facile à dire qu'à faire.
Но, при отсутствии какого-либо понятия о разделении власти, это легче сказать, чем сделать.
Le fait de ne pas pouvoir conclure une entente du partage des pouvoirs ne peut que prolonger l'instabilité politique.
Очевидно, что неудача в достижении соглашения о разделении власти продлит политическую нестабильность.
Ces différents leaders semblent peu disposés à accepter un quelconque accord de partage du pouvoir qui ferait intervenir les talibans.
Эти лидеры едва ли пойдут хоть на какие-то договоренности о разделении власти с участием Талибана.
Une nouvelle division du travail et un nouveau partage des responsabilités dépendent autant de l'économie que de la sécurité.
Новое разделение труда будет зависеть настолько же от экономики, насколько и от безопасности.
la démocratie en Amérique latine semble incapable de démanteler les anciens réseaux de clientèles et leurs accords de partage de pouvoir traditionnels.
демократия в Латинской Америке кажется неспособной демонтировать старые сети клиентур и их традиционные договоренности о разделении власти.
En termes de conception de la nouvelle constitution, le principe libanais de gouvernement par partage de pouvoir doit rester un pilier central.
Что касается создания новой конституции, здесь центральным должен стать ливанский принцип правления посредством разделения власти.
La titrisation, malgré tous ses avantages quant au partage des risques, a trois problèmes qui ne furent pas anticipés de manière adéquate.
У секьюритизации со всеми ее преимуществами в плане совместного разделения риска есть три проблемы, которые в достаточной мере не предвиделись.
Aider les pauvres grâce aux dernières technologies, tout en investissant dans les technologies du futur, c'est le partage idéal des tâches.
Помощь бедным современными технологиями, инвестиции в более совершенные технологии в будущем - это оптимальное разделение труда.
Aujourd'hui, les israéliens refusent de reconnaître un État palestinien pourtant nettement moins étendu que le territoire affecté aux arabes lors du partage initial.
Сегодняшние израильтяне отрицают признание палестинской государственности на намного меньшей территории, чем было отдано арабам настоящим разделением.
Nous avons parlé aux terroristes de l'IRA et à son aile politique pour les intégrer au processus politique et au partage du pouvoir.
Мы вовлекли террористов ИРА и ее политическое крыло в политический процесс и разделение власти.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie