Exemplos de uso de "plaint" em francês

<>
Personne ne s'en plaint. Пока никто не жалуется.
Il s'est plaint du bruit. Он пожаловался на шум.
On en revient toujours aux gènes, ainsi que s'en est plaint Richard Dawkins il y a un moment déjà. Все возвращается, как сетовал Ричард Докинз давным-давно, сводится обратно к генам.
Le conseiller à la sécurité nationale Indienne s'est récemment plaint de ce que son bureau avait encore fait l'objet d'attaques de hackers. Недавно советник по национальной безопасности Индии посетовал на то, что его офис снова стал целью для хакеров.
Il se plaint, et c'est compréhensible. Он жалуется, и это понятно.
Bob s'est plaint à son ami. Боб пожаловался своему другу.
Il est pauvre, mais ne se plaint jamais. Он беден, но никогда не жалуется.
Elle s'est plaint qu'il faisait trop chaud dans la chambre. Она пожаловалась, что в комнате слишком жарко.
Ken se plaint d'un mal de tête. Кен жалуется на головную боль.
Le représentant du ministère de la santé, chargé du composant de la malaria et ami du ministre de la santé, s'est plaint du fait que sa proposition avait été rejetée. Представитель министра здравоохранения, отвечающий за разработку части предложения, касающейся малярии, был закадычным другом министра здравоохранения и пожаловался ему о том, что его часть предложения была отвергнута.
Le patient se plaint d'une difficulté érectile. Больной жалуется на затруднение эрекции.
Un de mes amis s'est plaint du fait que c'était trop grand et trop beau pour aller dans la cuisine, alors il existe un sixième volume avec du papier lavable et étanche. Мой друг пожаловался, что она слишком большая и красивая, чтобы держать на кухне, поэтому вот шестой том, из моющейся водостойкой бумаги.
les guerriers sont devenus des commerçants, s'est-il plaint. воины превратились в торговцев, жаловался он.
La nourriture était épouvantable, cependant je ne m'en suis pas plaint. Еда была ужасная, но я не жаловался.
Il se plaint tout le temps d'une chose ou l'autre. Он постоянно жалуется то на одно, то на другое.
Il s'est beaucoup plaint du fait que les gens le copient. Он много раз жаловался на то, что его копируют.
Bradley Manning ne s'est pas plaint de mauvais traitements, déclarent les procureurs. Брэдли Мэннинг не жаловался на плохое обращение, заявляет обвинение.
Les politiques d'immigration en Europe ont été quelque peu confuses, et ceux qui s'en sont plaint ont trop rapidement été catalogués de racistes. Иммиграция в Европу давно носит беспорядочный характер, и тех, кто жаловался на это, немедленно называли расистами.
Dans sa lettre de démission, Moussavi s'était plaint du fait que "l'autorité de son gouvernement en matière de politique étrangère lui avait été retirée." В своем заявлении об отставке Мусави жаловался, что "была узурпирована власть правительства во внешней политике".
Lors d'un récent voyage au Brésil, mon chauffeur de taxi s'est plaint des nids-de-poule des rues et des voies express de Sao Paulo. Во время моей последней поездки в Бразилию водитель такси жаловался на ухабистые улицы и шоссе Сан-Паулу.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.