Exemplos de uso de "position à couvert" em francês

<>
Il y a quatre micro-contrôleurs embarqués qui, chaque fois que cet anneau tourne et qu'il passe devant la partie arrière de l'affichage, et il reçoit un signal de position à partir duquel les micro-contrôleurs embarqués peuvent extrapoler la position de l'anneau à tous les points de la révolution et afficher des images bitmap et des animations arbitraires. Здесь четыре бортовых микроконтроллеров, которые, каждый раз когда кольцо делает оборот, оно, проходя через заднюю часть дисплея, улавливает позиционирующий сигнал, после чего бортовые микроконтроллеры могут экстраполировать позицию кольца во всех точках траектории вращения и показывать произвольные битмаповые изображения и анимации.
Les endroits où nous aimerions le plus avoir de l'énergie vraiment propre c'est la Chine, l'Inde, l'Europe, et l'Amérique du Nord, qui ont tous clairement annoncé leur position à propos des armes nucléaires. Там, где большего всего хочется иметь экологически чистую энергетику - Китай, Индия, Европа, Северная Америка - уже вполне определились в своём отношении к ядерному оружию.
Indépendamment de la position à adopter au sujet de ce qu'on doit faire de cet endroit sacré, l'évoquer au moment où on découvre le résultat devant ses yeux, rend le dialogue plus percutant. Я считаю, что не важно каким именно образом использовать этот памятный участок земли, главное, на мой взгляд, было начать работу на этом месте, и привлечь внимание общественности.
Ça indique ma position à tout moment. Это мои маршруты в любой момент времени.
En 1995, et à nouveau en 2010, les Etats-Unis ont déclaré que les eaux de la mer de Chine méridionale doivent être régies par la Convention des Nations unies sur le droit de la mer (que les Etats-Unis, de manière ironique, n'ont pas encore ratifiée), mais qu'ils ne prendront pas position à propos des revendications territoriales. В 1995 г., а потом и в 2012 г. США объявили, что воды Южно-Китайского моря должны подчиняться конвенции ООН по морскому праву, принятой в 1982 году (которую, по иронии судьбы, США еще не утвердили), но что они сами не будут участвовать в территориальных распрях.
Leur bonne position à court terme représente le plus grand obstacle à la défense de leur intérêt à long terme. Фактически, краткосрочное преимущество Америки является самым главным препятствием для ее долгосрочных перспектив.
Merkel va jouer le rôle principal en décidant de la position à adopter en Europe, non seulement parce qu'elle est à la tête de la plus grande économie de l'UE, mais aussi parce qu'elle souhaite être réélue en septembre. Меркель будет играть ключевую роль в том, как Европа будет себя позиционировать, и не только потому, что она является лидером крупнейшей экономики ЕС, но и потому что она хочет быть вновь избрана в сентябре.
Bien que l'Assemblée reste méfiante à son égard, Mme Megawati s'est vue soutenue quand le président de l'Assemblée, Amien Rais, a abandonné toute remise en cause de sa position à la présidence pour la durée de son mandat qui n'expire pas avant 2004. Несмотря на то, что Парламент продолжает выражать сомнение в отношении ее кандидатуры, госпожа Мегавати приободрилась, когда председатель Парламента Амиен Раис пообещал под присягой не давать отвод ее президентству до конца ее срока, который истекает в 2004 году.
Les Mexicains eux-mêmes sont divisés sur la position à tenir. Однако и сами мексиканцы разделились в отношении того, что им следует делать.
Il a été beaucoup moins marqué par l'enseignement religieux et biblique que ses prédécesseurs et sa position à l'égard du conflit israélo-arabe n'est pas déterminée fondamentalement par le récit de l'Histoire juive et celui de la naissance héroïque d'Israël sur les cendres de l'Holocauste. Религиозные и библейские учения оказали на него гораздо меньшее влияние, чем на всех них, а хроника еврейской истории и героического появления Израиля из пепла Холокоста не является исконным чувством в его отношении к арабско-израильскому конфликту.
Or, les marchés sont soumis à des déséquilibres dont les acteurs individuels peuvent faire abstraction en écoulant leur position à un autre. Однако рынки подвержены дисбалансам, которые индивидуальные участники могут игнорировать, если они думают, что они могут переложить свои позиции на кого-то еще.
Mais dans la mesure où ils sont librement négociables, ils peuvent être utilisés pour organiser des raids baissiers - un type de stratégie boursière par laquelle un trader (ou un groupe de traders) tente de faire baisser le prix d'un titre pour couvrir une position à court terme. Но поскольку ими можно свободно торговать, они могут быть использованы для осуществления "медвежьих рейдов" - тип биржевой стратегии, когда трейдер (или группа трейдеров) пытается снизить цены на ценные бумаги, чтобы закрыть короткую позицию.
La plupart des gens établissent une stricte corrélation entre l'investissement en temps, et si vous aimer, adorer, pas l'amour romantique même si ça peut être quelque chose mais l'amour en général, le respect, qu'ils veulent bien nous donner, sera strictement définis par notre position dans la hiérarchie sociale. Большинство людей видят прямую связь между тем, сколько времени, даже любви, не романтической любви, но все же чего-то, что похоже на любовь в общем, уважения, они готовы посвятить нам, будет жестко определено нашей позицией в социальной иерархии.
Et une combinaison de systèmes ici, le béton brut de ces étagères à livres, et la façon de laquelle il est couvert par cette peau, qui permet au bâtiment d'être ventilé, de consommer radicalement moins d'énergie, et où cela fonctionne vraiment avec les forces de la nature. Сочетание различных элементов, тяжелые массы бетона этих книжных стеллажей и то, как все это покрыто оболочкой, позволяющей проветривать помещение, значительно экономить энергию, и во всем задействованы силы природы.
Ou habituelle, mais en trois dimensions, où la chose qui change, c'est la lumière, pas la position des pixels. Или обычная конфигурация, но в трех измерениях, где переменная составляющая - свет, а не позиция пиксилей.
Et le psychanalyste suisse Carl Jung, a également parlé de l'importance du nombre trois dans toutes les cultures, alors je présume que je suis couvert. Кстати, швейцарский психоаналитик Карл Юнг говорил о том, какую важную роль играет число "три" во всех культурах, так что прочный тыл мне обеспечен.
Alors, pendant la Guerre froide, c'était peut-être une position défendable à prendre pour les Etats-Unis. Во время холодной войны, это возможно была оборонительная позиция, которую приняли США.
Vous pouvez voir que c'est plutôt bien couvert. Вы видите, что покрытие более-менее полное.
Une fois que la température mesurée par le thermocouple indique qu'ils ont trouvé le soleil, ils ralentissent et passent à la recherche précise, ensuite tous les pétales se mettent en position, et le moteur démarre. Как только они получают температуру, считывая информацию с термокапсулы и определяя, что солнце нашлось, тогда они замедляются и проводят более тонкую настройку, затем все панели занимают позицию, и двигатель начинает работать.
Entre 1995 et 1996, j'ai couvert les deux premières guerres en Tchétchénie depuis l'intérieur de Grozny. Между 199-5м и 96-м я освещал две первые военные компании в Чечне из Грозного.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.