Exemplos de uso de "pour apprendre à traduire ," em francês

<>
Nous disposons d'un grand éventail de littérature qui démontre que le problème fondamental qui se produit chez la majorité des enfants qui ont des difficultés d'apprentissage, et qui vont se battre pour apprendre à lire, est que leur processeur du langage est créé dans une forme défectueuse. У нас есть огромный пласт литературы, который демонстрирует, что фундаментальная проблема с большинством детей, у которых рано проявились сложности с языком, и которым будет тяжело научится читать, это то, что их языковой процессор создан в неисправной форме.
Alors, tandis que les limites des zones de sécurité que nous fixons rapetissent de plus en plus, nous privons nos enfants de belles opportunités pour apprendre à interagir avec le monde qui les entoure. Таким образом, границы безопасного пространства становятся меньше и меньше, мы не даем своим детям возможности научиться взаимодействовать с окружающим миром.
Et nous savions qu'ils allaient lutter pour apprendre à lire. И мы знали, что им будет тяжело научиться читать.
Il leur a fallu environ 50 millions d'années pour apprendre à parfaire la manière de faire cette coquille d'ormeau. Им понадобилось 50 миллионов лет, чтобы научиться делать такую раковину.
Il faut du temps pour apprendre à connaître les gens que l'on sert. Требуется время, чтобы узнать людей, которым служишь.
Ils sont d'accord pour apprendre à Milo pour les premiers lancers mais ensuite ils veulent battre Milo, alors que les femmes, elles sont plus encourageantes avec ça. Они хорошо обучают Майло во время первых нескольких бросков, но потом они хотят победить Майло, в отличии от женщин, которые склонны опекать.
Mais, bien sûr, cela prend des années pour apprendre à maîtriser un piano à queue d'un million de touches. Конечно же, требуются годы, чтобы достичь мастерства в игре на таком инструменте с миллионом клавиш.
Dans les années 1980, alors que les entreprises occidentales étaient aux prises avec ce qui était perçu comme la menace économique japonaise, j'ai accompagné des cadres occidentaux au Japon pour apprendre à connaître ce pays et ses techniques de gestion et de production. В 1980-х гг., когда западные корпорации различных секторов столкнулись со стремительной атакой того, что воспринималось как пугающе сильная японская конкуренция, мы сопровождали западных менеджеров в Японию для изучения данной страны и её технологий управления и производства.
Dès que vous commencez à l'élargir, à allumer des voix dans les taches sombres, à traduire, à présenter, vous vous retrouvez dans des endroits bizarres. Однажды начав такое расширение, начав зажигать голоса в тёмных пятнах, начав переводить, начав курировать, вы окажетесь в некоторых очень странных местах.
Et vous voyez ici un petit clip de - l'un de ces villages - la première chose que ces enfants ont fait a été de trouver un site Web pour apprendre par eux-mêmes l'alphabet anglais. Вы видете маленький ролик, это одна из этих деревень, во-первых, дети находили сайт, на котором они могли выучить английский алфавит.
Nous n'avons pas besoin de lui apprendre à devenir un autre type de cellule. Нам не надо их обучать быть клетками другого типа.
Comment allons-nous motiver les gens à traduire le Web gratuitement ? Как мотивировать людей бесплатно переводить интернет?
Ce que nous voyons ici c'est qu'il y a une période critique pour apprendre une langue. Здесь мы видим, что существует критический период способности выучить язык.
Tout simplement, si nous ne pouvons les protéger, nous allons devoir apprendre à nous protéger également. Просто напросто, если мы не сможем их защитить, нам придется защищать себя тоже.
Je ne sais même pas s'il existe 100 millions de gens qui utilisent le Web et qui sont suffisamment bilingues pour nous aider à traduire. Я даже не знаю, есть ли в интернете 100 миллионов людей, которые достаточно владеют двумя языками, чтобы помочь нам с переводом.
Vous devez le ressentir pour apprendre. Вам необходимо это прочувствовать, чтобы понять.
Si nous pouvions apprendre à fabriquer et faire les choses que fait la nature, nous pourrions arriver à économiser 10 fois, 100 fois, peut-être même 1000 fois nos ressources et notre énergie. Если бы мы научились действовать и создавать вещи так, как это делает природа, мы достигли бы 10-кратной, 100-кратной, может даже 1000-кратной экономии ресурсов и энергии.
De nos jours, on a commencé à traduire des phrases ici et là avec la traduction informatisée. Машинный перевод начинает использоваться для перевода предложений тут и там.
Alors si le besoin humain est le point de départ, ensuite la pensée du design entre rapidement en action pour apprendre en faisant. Если начинать с человеческих потребностей, то дизайн-мышление быстро переходит в обучение через создание.
Ils doivent apprendre à respecter leurs professeurs. Им нужно научиться уважать своих учителей.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.