Exemplos de uso de "pourra" em francês

<>
Faites-les mieux, car on pourra les acheter." Лучше делайте вот это, потому что мы можем это себе позволить."
Qui pourra obtenir assez de ce monde? Кто сможет заполучить достаточно от мира?
Mais cela pourra uniquement se produire avec un investissement considérable. Но это может случиться только при наличии значительных инвестиций.
Est-ce qu'il pourra venir demain ? Он сможет прийти завтра?
Croire que l'on pourra conclure la paix sans eux relève du fantasme. Верить в то, что мир может быть достигнут без участия радикальных элементов является просто фантазией.
Bientôt, l'homme pourra aller sur la lune. Вскоре человек сможет отправиться на Луну.
Votre journal pourra vous montrer la météo en direct plutôt que de l'actualiser. Ваша газета теперь может показать Вам актуальный прогноз погоды проще, если бы Вы для этого воспользовались компьютером.
Et j'espère que bientôt on pourra le confirmer. И я надеюсь, в ближайшем будущем мы сможем подтвердить наши находки.
Certes, la Libye pourra survivre à la triste perspective d'une guerre civile post-autoritaire. Ливия, разумеется, может избежать мрачной перспективы поставторитарной гражданской войны.
Et l'on pourra avancer et arriver à quelque chose. И мы сможем двигаться вперед, основываясь на этом результате, и действительно добиться чего-то.
Une telle évolution ne pourra être amenée que par un développement capitaliste fructueux et soutenu. А он может появиться на свет только после успешного и устойчивого капиталистического развития.
Une Palestine divisée ne pourra pas plus assurer son indépendance. А разделенная Палестина никогда не сможет обрести независимость.
il ne pourra peut-être pas changer son image, mais il peut devenir plus efficace. Возможно, ему не удастся изменить свой образ, но он может стать более эффективным органом.
La politique étrangère ne pourra plus jamais être la même. Внешняя политика уже не сможет оставаться прежней.
Mais son mandat prendra fin l'année prochaine et il ne pourra pas le renouveler. Но его срок заканчивается в следующем году и он не может выдвинуть свою кандидатуру на следующий.
On ne pourra jamais gagner 4-0 tous les week-ends. Мы никогда не сможет выигрывать каждые выходные со счетом 4-0.
"Rien ne pourra remplacer le monde réel et le contact avec les gens, "déclare-t-il. "Ничто не может заменить выход в реальный мир и общение с реальными людьми", - говорит он.
C'est seulement alors que le passé pourra vraiment être passé. Только тогда прошлое действительно сможет стать прошлым.
Grâce à la destruction des équipements, la Syrie ne pourra plus produire de nouvelles armes chimiques. Уничтожение оборудования означает, что Сирия не может больше производить новое химическое оружие.
Sinon, aucun rempart ne pourra plus contenir la colère des Palestiniens. Если он этого не сделает, то никакая стена не сможет сдержать гнев палестинцев.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.