Exemplos de uso de "prééminence" em francês
Il serait néanmoins erroné de considérer l'expansion des relations internationales de l'Amérique latine comme la fin de la prééminence des USA.
Однако было бы ошибкой рассматривать расширение международных отношений Латинской Америки как начало конца превосходства США.
Tout cela met en évidence les défis propres à l'Amérique, encore exacerbés par l'érosion de sa prééminence économique et son implication dans deux guerres hors de ses frontières.
Все вышеуказанное выдвигает на первый план собственные проблемы США, которые осложняются ослаблением их глобального экономического превосходства, а также участием в двух заморских войнах.
La quête iranienne d'armes nucléaires, qui a stimulé la fierté nationale et ravivé la promesse de prééminence régionale, a joué un rôle unificateur fondamental, notamment sur les plans politique et militaire.
Стремление Ирана обладать ядерным оружием - в совокупности с усилением национальной гордости и обещанием превосходства в регионе - сыграло решающую объединительную роль и вызвало изменения в политической и военной сферах.
Difficile de juger si c'est le symbolisme de tels marchés, les inquiétudes pour la sécurité nationale ou la prise de conscience graduelle que la position de prééminence économique supposée de l'Amérique est mise en danger, qui ennuie le plus les Américains.
Трудно судить, что расстраивает американцев больше всего - символическое значение таких сделок, обеспокоенность национальной безопасностью или постепенное понимание того, что принимаемому до сих пор как данность экономическому превосходству Америки брошен вызов.
Pour le moment, la politique affiche sa prééminence.
В настоящий момент первостепенного статуса требует политика.
La trajectoire de Ban, de la pauvreté à la prééminence mondiale, fait écho à celle de son pays.
Восхождение Пан Ги Муна от бедности к мировому лидерству шло параллельно траектории его страны.
Dans cette optique, la prééminence des institutions de l'ONU dans la majorité des événements de novembre est notable.
Поэтому так заметно главенство институтов ООН во многих ноябрьских событиях.
Ce serait effectivement une excellente chose si la crise financière mondiale redonnait la prééminence à ce qui est réellement important.
Было бы просто великолепно, если бы мировой финансовый кризис восстановил понимание того, что действительно важно.
Il est tout aussi impératif de faire respecter la prééminence du droit, sous l'autorité d'un système judiciaire indépendant et respecté.
Наряду с этим необходимо установить власть закона, осуществляемую независимой и уважаемой судебной властью.
D'autres pays défendent ces valeurs, mais ils sont les seuls à avoir la volonté, la capacité et la taille nécessaire pour veiller à leur prééminence.
В то время как другие страны, разумеется, поддерживали эти ценности, только США были готовы, здоровы и достаточно велики, чтобы обеспечивать их преобладание.
Abbas se comporte de façon pragmatique, et croit fermement à la prééminence du droit et à la nécessité d'une véritable gouvernance civile pour les Palestiniens.
Аббас ведет себя деловито и твердо верит во власть закона и необходимость преобладания истинного гражданского правления в палестинской политике.
Ces cinq puissances, alliées dans la victoire à la fin de la Seconde guerre mondiale, doivent leur prééminence au sein de l'Onu au règlement de ce conflit.
Эти пять сильных стран обязаны своему преобладанию в ООН договоренностям, достигнутым по окончании второй мировой войны, в которой они были победившими союзниками.
Il devra par ailleurs appliquer les principes de la prééminence du droit à une communauté traumatisée et chancelante, après presque cinq années de violence, d'oppression, et de restrictions draconiennes à la circulation imposées par les Israéliens.
Столь же сложным для Аббаса будет установить принципы власти закона в глубоко травмированном обществе после почти пяти лет насилия, угнетения и драконовских ограничений передвижения, установленных израильтянами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie