Sentence examples of "présidentiels" in French
L'administration Funes semble vouée à un blocage politique, une plaie chronique des régimes présidentiels latino-américains.
Администрация Фунеса, похоже, обречена на тупиковую ситуацию в решении политических вопросов, что является хронической болезнью президентских режимов Латинской Америки.
Ses provisions prévoyaient le retrait des pouvoirs présidentiels excessifs et renforçaient la déclaration des droits du peuple kenyan.
Он включал положения, которые устранят чрезмерные президентские полномочия и предоставят кенийцам более сильный билль о правах.
La nouvelle Déclaration constitutionnelle, la "loi de protection de la révolution," et les nouveaux décrets présidentiels présentent plusieurs objectifs :
У новой Конституционной декларации, у закона "О защите революции" и у новых президентских указов есть несколько целей:
Ce faisant, le consensus qui prévoyait la diminution des pouvoirs présidentiels en faveur d'un système plus parlementaire a été inversé.
Эти действия аннулировали соглашение, направленное на уменьшение президентских полномочий и их передачу Парламенту.
Cependant, pendant la dernière décennie, les politiciens latino-américains ont accordé plus de flexibilité aux systèmes présidentiels en innovant en matière de révocation des présidents sans soutien populaire.
Но на протяжении последнего десятилетия латиноамериканские политики сделали президентские системы более гибкими, найдя новаторские способы устранения непопулярных президентов.
Malgré cela, il déborde de plans présidentiels imaginés, comme par exemple débarrasser le pays de groupes terroristes tels que Shining Path et rétablir le rang économique du Pérou.
Несмотря на все это он полон воображаемых президентских планов, как, например, избавление страны от террористических группировок, таких как "Сияющий путь", и восстановление экономики.
Bien que la plupart des Égyptiens soutiennent les objectifs de Morsi, bon nombre d'entre eux considèrent comme excessif que ces objectifs justifient un renforcement aussi spectaculaire des pouvoirs présidentiels.
Хотя многие египтяне, возможно, поддерживают цели Мурси, чрезмерное расширение президентских полномочий для их достижения для многих стало слишком резким ходом.
Pourtant, même à court terme - disons, durant les deux prochains mandats présidentiels - les coûts d'un déficit élevé et d'une croissance rapide de la dette risquent d'être importants.
Однако даже в краткосрочной перспективе - скажем, в течение двух президентских сроков - стоимость высокого дефицита и быстрорастущего долга будет ощутимой.
Tant que ces manoeuvres restent contenues et ne se transforment pas en munitions faciles pour l'opposition du moment, elles agissent comme une soupape de sécurité pour les systèmes présidentiels.
До тех пор пока такие маневры не разрастаются и не превращаются в легкое оружие для оппозиции, существующей на тот момент, они могут стать своеобразным предохранительным клапаном для президентской системы.
Tous ont adopté une forme ou une autre de régime parlementaire, par lequel le gouvernement est directement responsable devant le Parlement et au sein duquel les pouvoirs présidentiels sont limités (et en général honorifiques).
Все они учредили некую форму парламентской системы, в которой правительство напрямую отчитывается законодательной власти, а президентская власть ограничена (и часто она церемониальна).
En effet, cette déclaration préserve les décrets présidentiels de toute possibilité de contrôle judiciaire (bien que Morsi ait précisé que seules sont ici concernées les questions de "souveraineté," et insisté sur le caractère temporaire de cette déclaration).
Действительно, данная декларация защищает президентские указы от судебной проверки (хотя Мурси заявил, что она касается только вопросов "верховной власти", и подчеркнул ее временный характер).
L'autre facteur est l'élection présidentielle américaine.
Другое событие - президентские выборы в США.
La France, bien sûr, est une démocratie présidentielle.
Франция же является президентской демократией.
Le PRI espère gagner l"élection présidentielle en juillet.
ИРП надеется выиграть президентские выборы в июле.
La Constitution devrait-elle établir un système présidentiel ou parlementaire ?
Должна ли конституция установить президентскую или парламентскую систему?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert