Exemples d'utilisation de "президентской" en russe
Франция же является президентской демократией.
La France, bien sûr, est une démocratie présidentielle.
Членам президентской военной охраны отдали распоряжение носить пистолеты.
Des membres de l'encadrement militaire présidentiel se voient ordonner de porter des pistolets.
"Катрина" также подняла вопросы о других пунктах президентской программы.
Katrina a également soulevé des interrogations à propos d'autres points de l'agenda présidentiel.
Даже Хиллари Клинтон в ходе своей президентской компании использовала этот ложный аргумент.
Même Hillary Clinton avait adopté ce point de vue erroné lors de sa campagne pour les présidentielles.
Однако общественное мнение становится более скептическим в отношении мудрости проводимой президентской политики:
Mais l'opinion publique se fait plus sceptique sur bien-fondé de sa manière présidentielle:
Дизайн мансарды президентской резиденции был выполнен в виде внутренних помещений корабля семнадцатого века.
Le grenier de la résidence présidentielle s'apparentait au ventre d'un bateau du dix-septičme sičcle.
Иностранные альянсы США стали предметом разногласий во время президентской избирательной кампании этого года.
Les alliances étrangères de l'Amérique sont au programme de la campagne des élections présidentielles qui ont lieu cette année.
Скрываясь за новизной (во французской президентской политике) своего пола, Роял избежала детального изложения программы.
En se cachant derrière l'originalité (pour la politique présidentielle française) de son sexe, Royal a évité d'annoncer un programme détaillé.
Она называется "Дерзость для победы", и это мемуары о президентской кампании Барака Обамы 2008 года.
Il s'appelle "The Audacity to Win" et il s'agit des mémoires de la campagne présidentielle de Barack Obama de 2008.
В действительности, ни одна демократическая страна в мире не может допустить существования такой бесконтрольной президентской власти.
En effet, aucune véritable démocratie au monde ne possčde une telle autorité présidentielle non maîtrisée.
Американцы еще раз завершили сезон президентской кампании, в котором качество дебатов по поводу экономической политики было ужасным.
Les Américains viennent de conclure une fois de plus une campagne électorale présidentielle lors de laquelle la qualité du débat sur la politique économique fut épouvantable.
Тем временем, экономический рост, представляющий огромную важность для обнищавшего, но амбициозного населения, был центральным пунктом президентской программы.
Pendant ce temps, la croissance économique, qui est vitale pour toute population pauvre mais ambitieuse, restait une question centrale de la campagne pour les élections présidentielles.
Интересно будет наблюдать за тем, как эти классические стереотипы сработают в президентской гонке в Америке в этом году.
Il sera intéressant de voir quel rôle ces stéréotypes classiques joueront dans la compétition présidentielle américaine de cette année.
Его первым промахом было увеличение президентской зарплаты до 18 тысяч долларов (зарплата Фуджимори была чисто символической - 1500 долларов).
Son premier délit a consisté à passer le salaire présidentiel à 18 000 dollars (celui de Fujimori s'élevait à la somme symbolique de 1 500 dollars).
Подъем крайне левых, которые набрали 10% голосов в течение той президентской кампании, также является свидетельством этой политической неудачи.
La montée de l'extrême gauche, qui a rassemblé 10% des voix lors de cette campagne présidentielle, atteste également de cet échec politique.
Но во время последней президентской кампании он отметил, что его политика будет напоминать политику Лулы, а не Чавеса.
Mais lors de sa récente campagne présidentielle, il a laissé entendre que sa politique ressemblerait à celle de Lula plutôt qu'à celle de Chavez.
Накануне президентской избирательной кампании во Франции о европейских делах только упоминают или перешептываются, но их почти никогда не обсуждают.
Dans la campagne électorale présidentielle française actuelle, les affaires européennes sont mentionnées ou évoquées rapidement, mais rarement débattues.
Достаточно новое явление, по крайней мер для россиян, заключается в том, что эти "технологии" эффективно управляются с верхушки президентской администрации.
Ce qui est assez nouveau aujourd'hui, du moins pour les Russes, est que ces technologies sont coordonnées avec efficacité depuis le haut de la pyramide du pouvoir présidentiel.
В то же самое время, Буш систематически заполняет федеральные суды судьями, выбранными на эту роль за их готовность подчиняться президентской власти.
Dans le même temps, Bush a systématiquement rempli les tribunaux fédéraux de juges choisis pour leur empressement à en déférer à la puissance présidentielle.
В течение дня лишь было транслировано, в зале для прессы, видео президентской ассамблеи без звука с сообщением "закрытое заседание, звук запрещен".
Durant la journée, seule la vidéo sans le son de l'assemblée présidentielle avec le message "session privée, audio restreint" était diffusée dans la salle de presse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité